concern for my — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «concern for my»

concern for myзабота обо мне

I do appreciate your concern for my daughter.
Я ценю твою заботу о моей дочери.
I appreciate your concern for my safety.
Ценю вашу заботу о моей безопасности.
And while I appreciate your concern For my safety, given... Recent events,
И хотя я ценю вашу заботу о моей безопасности, вызванную... недавними событиями, но вы выбрали не лучшее время, чтобы потворствовать своим безумным предположениям.
Is it possible that your concern for me at this moment is motivated by nothing more than simple jealousy?
Возможно ли, что твоя забота обо мне в данный момент, мотивирована не чем иным, как простой ревностью?
And why such concern for me?
С чего такая забота обо мне?
Показать ещё примеры для «забота обо мне»...
advertisement

concern for myбеспокойство за

Just consider what I have, uh, suggested and know that it comes from a place of concern for you and your recovery.
Просто обрати внимание на то, что я... предложил ... .. и пойми, что мой совет был вызван беспокойством для тебя и твоего выздоровления.
Just consider what I have, suggested and know that it comes from a place of concern for you and your recovery.
Просто обрати внимание на то, что я... предложил ... .. и пойми, что мой совет был вызван беспокойством для тебя и твоего выздоровления.
My concern for you, Katherine, has been entirely genuine.
Мое беспокойство за тебя, Кетрин, было подлинным.
I attempted to express my concern for you last night, but my thoughts were distorted by the lens of my own needs.
Я хотел показать своей беспокойство за тебя вчера, но мысленно более заботился о своих нуждах.
God, Stefan, always trying to help and your concern for me is just like...
Боже, Стэфан Ты всегда пытаешься помочь, И твое беспокойство это всего лишь...
Показать ещё примеры для «беспокойство за»...
advertisement

concern for myбеспокоюсь о твоём

I'm concerned for you, maybe.
Возможно, я беспокоюсь за тебя.
I'm simply concerned for you.
Я просто беспокоюсь за тебя
I'm only concerned for your safety.
Я беспокоюсь за тебя.
You know, I've made my peace with my... predicament, but I'm concerned for you.
Знаешь, я смирился с моим... неприятным положением, но я беспокоюсь за тебя.
I'm concerned for your child.
И я беспокоюсь о твоем ребенке.
Показать ещё примеры для «беспокоюсь о твоём»...
advertisement

concern for myволнуешься за него

See, I thought you were just concerned for me.
А я-то думал, что ты за меня волновался.
Well, you seem awfully concerned for him when a moment ago you were saying he was a disgrace to the family name.
Теперь ты за него волнуешься, а всего минуту назад говорил, что он опозорил твоё имя!
You've got me reeling but I'm still concerned for you
Ты суетишься для меня, но я волнуюсь за тебя.
If you're concerned for your safety, perhaps you should request sanctuary along with your father at the Underhill estate.
Если ты волнуешься за свою сохранность, пожалуй тебе стоит запросить убежище рядом со своим отцом в имении Андерхилла.
I am very concerned for you.
Я очень волнуюсь за вас.
Показать ещё примеры для «волнуешься за него»...

concern for myпереживаю за неё

My concern for her stems from the fact that I am her elder.
Я переживаю за нее, как брат.
And I am really concerned for her.
И я действительно переживаю за неё.
I'm concerned for you.
Я же переживаю.
Maybe he was concerned for her.
И переживал за нее.
How concerned for her would you be then?
Ты бы тогда так же за неё переживал?
Показать ещё примеры для «переживаю за неё»...

concern for myзабочусь о твоём

I'm as much concerned for your happiness as I am for my own.
Ты мне очень дорога. Я забочусь о твоем счастье, точно также как и о своём.
I'm concerned for your future, you have a teacher from London here, at last an American.
Я забочусь о твоём будущем и твоём образовании. У тебя — учитель из Лондона. — Это — возможность учиться у американца.
I appreciate your concern for my well-being.
Я рада, что ты заботишься о моем благосостоянии.
I'm just concerned for my safety.
Я просто забочусь о своей безопасности.
— She's concerned for you.
— Она заботится о тебе.
Показать ещё примеры для «забочусь о твоём»...

concern for myменя беспокоит

But you can see how this might be of particular and immediate concern for me.
Но ты же понимаешь, почему сейчас это так меня беспокоит.
That's a little bit of a concern for me, sir.
Это и меня беспокоит, сэр.
Philippe Lieuwen mentioned your concern for your son in law.
Филипп Льевен сказал мне, что вас что-то беспокоит.
— It's a concern for you, too?
Это тоже беспокоит вас?
Am I not a concern for you?
Я тебя не беспокою?
Показать ещё примеры для «меня беспокоит»...

concern for myзабота о моём благополучии

I appreciate your concern for my well-being, but I can take care of myself.
Я ценю твою заботу о моем благополучии, но я могу позаботиться о себе сама.
The crew has demonstrated a concern for my well-being, sometimes at the risk of their own lives.
Экипаж продемонстрировал заботу о моём благополучии, порой, рискуя собственной жизнью.
Well, I appreciate your concern for my well-being, but I can handle myself.
Я ценю твою заботу о моем благополучии, но я справлюсь сам.
Your concern for my well-being is... touching.
Ваша забота о моем благополучии ... это трогательно.
I'm touched by your concern for my well-being, but why are we going anywhere?
Меня троула твоя забота о моём благополучии, Но почему мы идем неизвестно куда?
Показать ещё примеры для «забота о моём благополучии»...