cherished — перевод на русский
Варианты перевода слова «cherished»
cherished — лелеять
We must cherish children!
Мы должны лелеять детей.
We must cherish children, respect children.
Мы должны лелеять детей, уважать детей.
To save, to cherish, or to destroy at my will.
Они мои. Я могу спасать, лелеять или уничтожать, по своему желанию.
For richer and for poorer, for better and for worse, in sickness and in health, to love and to cherish till death us do part.
Для тех, кто побогаче, и для тех, кто победнее, для тех, кто получше, и для тех, кто похуже, в боли и в здравии, любить и лелеять, пока смерть не разлучит нас.
I will cherish the image of you in the album forever.
Я буду лелеять твою фотографию в фотоальбоме — вечно.
Показать ещё примеры для «лелеять»...
advertisement
cherished — беречь
The broken rancor of your high-swoln hearts... but lately splinted, knit and joined together... must gently be preserved, cherished and kept.
Окончена вражда сердец надменных, разрозненное связано и слито. Должны мы эту связь беречь, хранить.
The imperative to cherish the Earth and to protect the global environment that sustains all of us has become widely accepted.
Необходимость беречь Землю и защищать окружающую среду, которая питает нас всех, стала общепризнанной.
Do you, Leo, take Sarah to be your wife... to have and to hold from this day forward... for better, for worse... for richer, for poorer... to love and to cherish?
Лео, согласен ли ты взять в жёны Сару? Делить с ней радость и горе нищету и богатство отныне и до смертного часа любить и беречь.
As these two people pledge to cherish one another forever after.
Так как эти два человека обязуются беречь друг друга навсегда.
And life needs to be cherished and treasured.
И мы должны беречь и ценить ее.
Показать ещё примеры для «беречь»...
advertisement
cherished — ценить
You have to cherish your friends.
Ты должна ценить своих друзей.
Do you promise to cherish, honor and love her, for better or for worse, in sickness and in health for as long as you both shall live?
Обещаешь ли ты любить ее, ценить и уважать, в горе и в радости, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас?
With this ring, I promise to cherish you, and to honor you from this day forward until the end of time.
Этим кольцом я обещаю ценить тебя, и почитать тебя с этого дня и дальше до конца времен.
You should cherish your time together.
Вам стоит ценить то время, когда вы вдвоем!
The war had taught me to cherish the present because tomorrow might not ever come to pass.
Война научила меня ценить настоящее, потому что завтрашний день может никогда не наступить.
Показать ещё примеры для «ценить»...
advertisement
cherished — люблю
That I cherish her above all.
Что я люблю ее больше всего на свете.
I cherish the devious fighters.
Я люблю коварных бойцов.
I have two girls. I have a husband and a life that I cherish.
У меня две девочки муж и жизнь, которую я люблю.
[Imitating George Sr.] I cherish you, Gob.
Я люблю тебя, Джоб. Наклонись и поцелуй меня.
"And I cherish these moments" "That we're able to share" "However fleeting they may be"
Я люблю эти моменты, которые мы можем разделить.
Показать ещё примеры для «люблю»...
cherished — дорожу
I cherish it.
Я дорожу ею.
All the things I cherish most seem to be slipping away... the Empire, respect for the old order.
Все, чем я больше всего дорожу, похоже, ускользает — империя, уважение к старому порядку.
How I cherish these moments together!
Как я дорожу этими совместными моментами!
This is the only thing I truly cherish.
Только ею я по-настоящему дорожу.
I... cherish my independence.
Я... дорожу своей независимостью.
Показать ещё примеры для «дорожу»...
cherished — заботиться о
And in the ceremony, when you swore to love, honor and cherish your husband, — that too was a lie? — Yes.
И на самой брачной церемонии, когда вы клялись любить, почитать и заботиться о вашем муже, это тоже была ложь?
It is our responsibility to cherish it.
Наша обязанность — заботиться о нём.
Benjamin, do you accept this woman as your wife, to love and cherish above all others, until death separates you?
Бенджамин, принимаешь ли ты эту женщину в жены, чтобы любить и заботиться о ней больше чем об остальных, пока смерть не разлучит вас?
I promise that I will love and cherish you.
Я обещаю, что буду любить тебя и заботиться о тебе...
To love and to cherish from this day forward... until death do you part?
Чтобы любить и заботиться о ней с этого дня, пока смерть не разлучит вас?
Показать ещё примеры для «заботиться о»...
cherished — заветная
A beautiful, cherished childhood memory may be the best education.
Красивая, заветная память о детстве. Может быть лучшим образованием.
Your clock is a much-loved and cherished part of our town.
Ваши часы — любимая и заветная часть нашего города.
Tyler, what is your most cherished dream?
Тайлер, какая у тебя самая заветная мечта?
Your cherished privacy, for example.
Например, ваша заветная частная жизнь.
Another cherished tradition of Alba's?
Другая заветная традиция Альбы? Не ослабевать на задании, где церковные события были заинтересованы.
Показать ещё примеры для «заветная»...
cherished — хранить
I will cherish my visit here in memory, as long as I live.
Я буду хранить в памяти этот визит в вечный город до конца дней.
I will cherish this experience for the rest of my life.
Я буду хранить эти воспоминания до конца жизни.
Our Laura will cherish it, all her life long.
Наша Лора будет хранить его всю жизнь.
I will always cherish it.
Я буду хранить их всегда.
What we had together is a memory I will always cherish.
Я буду вечно хранить воспоминания о том, что было у нас с тобой.
Показать ещё примеры для «хранить»...
cherished — оберегать
William, do you take Constance to be your lawful wife... to have and to hold, in sickness and in health... to love, honor, and cherish...
Уильям, берете ли вы Констанцию в законные жены, чтобы быть с нею в горе и в радости, любить, уважать, и оберегать...
To love and to cherish till death us do part.
Любить и оберегать его, пока смерть не разлучит нас.
Cherish the truth!
Оберегать истину.
I believe we were put here to love and cherish one another.
Мне кажется, мы пришли на землю, чтобы любить и оберегать друг друга.
And I promise always to cherish and protect you.
И я обещаю всегда хранить И оберегать тебя.
Показать ещё примеры для «оберегать»...
cherished — дорога
I remember my father sayin' to me — and it's one of the few memories I retain of the man from one of his visits home, and how I do cherish it — he said to me, «Goldthwait, you are not formed as other boys.»
ПоМню, как говорил Мне отец — и зто одно из неМногих воспоМинаний о неМ, сохранившихся с тех пор, когда он приходил доМой, и теМ оно дорого для Меня — он сказал Мне: «Голдвейт, ты воспитан не так, как другие Мальчики.» Он зрудированный человек?
It's in my nature, Lynn, to desecrate the things I cherish.
У меня такая натура, осквернять то, что мне дорого.
I willing to do you two nudnicks a favor, and I cherish my me time, and hope that you'll soon disappear, I'll make a few inquiries.
я хочу оказать вам двоим занудам услугу, и мне дорого личное время, и надеюсь, что вы скоро исчезнете, я сделаю несколько запросов.
And I imagine he cherishes his life.
И потом ему наверняка дорога жизнь.
You are most cherished.
Ты мне очень дорога.
Показать ещё примеры для «дорога»...