лелеять — перевод на английский

Быстрый перевод слова «лелеять»

«Лелеять» на английский язык переводится как «to cherish» или «to nurture».

Варианты перевода слова «лелеять»

лелеятьcherish

Но теперь, Труди, теперь, когда весь мир, прямо здесь, рядом со мной... все, о чем я когда-либо мечтал, чтобы оберегать, лелеять и защищать...
But now, Trudy, now that everything in the world is right here beside me... everything I've ever dreamed of, to have and to hold, to cherish and to protect...
Разве ты не обещала любить и лелеять меня?
Didn't you promise to love and cherish me?
Мы должны лелеять детей.
We must cherish children!
Мы должны лелеять детей, уважать детей.
We must cherish children, respect children.
Они мои. Я могу спасать, лелеять или уничтожать, по своему желанию.
To save, to cherish, or to destroy at my will.
Показать ещё примеры для «cherish»...

лелеятьnurture

Они несут идеалы, лелеют наших детей и подают пример нам, мужчинам.
They carry the ideals, nurture our young and set an example to us men.
И ты должна найти её, ты должна лелеять её, и ты должна разделить свой смех и теплую чашку чая чая с человеком, который достоин твоей любви.
And you should find it, you should nurture it. And you should share your laughter and a warm cup of tea with a man worthy of loving you in return.
Нет такой женщины, которая в глубине души не лелеяла бы этих фантазий.
Deep down, there isn't a woman alive who doesn't nurture these fantasies.
Я выбрал одну, чтобы холить её и лелеять.
I chose one to encourage, to nurture...
Мы лелеем ее, инспектор.
We nurture, Inspector.
Показать ещё примеры для «nurture»...

лелеятьhold

Но я лелеяла надежду с самого начала.
But I held out hope from the beginning.
Я боюсь, что моя бедная мама умрёт, потеряв то, что так долго лелеяла.
But my poor mother'll die, I fear from losing one she held so dear
Ну, наверное это то, что происходит, когда ты достаточно глуп, чтобы лелеять надежду.
Well, I guess that's what happens when you're dumb enough to hold out hope.
Тысячи сердец... лелеют тысячи надежд.
A thousand hearts hold a thousand hopes
Спасти жизнь Питера гораздо важнее, чем лелеять воспоминания о той, кого уже нет.
Keeping Peter alive is more important than holding a candle for someone who isn't.
Показать ещё примеры для «hold»...

лелеятьnurse

Видимо все еще лелеет свою обиду.
She must still be nursing that grudge.
Вот мы пишем статью о воспитании детей после развода а наш сын лелеет несбыточную надежду, что мы снова будем вместе.
Here we are writing an article on taking your child through a divorce, and... our own son is nursing a hopeless fantasy that we'll get back together.
Но он лелеет какие-то глупые надежды, что вы с ним снова будете вместе.
But he is nursing some foolish hope that you two will get back together.
Кто не лелеял мечту однажды стать ПробкоМастером?
Who hasn't nursed the dream of one day becoming Corkmaster?

лелеятьpamper

У тебя должны быть слуги, чтобы они делали тебе массаж и лелеяли.
You should have servants to massage you, pamper you.
— Обслуживания в номере? — Ты не ослышался. Я хочу, чтобы меня холили и лелеяли.
I want to be pampered.
Он ее холит и лелеет.
He's pampering her.

лелеятьhope

Мне неловко говорить... я все еще лелею надежду стать чиновником.
I'm ashamed to say... I still cling to the hope of being employed as an official.
Просто я подумал... что лелею надежду когда-нибудь начать носить такие же хорошие костюмы.
I was just thinking, one day I hope to wear nice suits like you.
Столько раз у меня в жизни были неудачи зачем тогда лелеять надежды, правильно?
I'd been let down in my life so many times why should I have gotten my hopes up, right?