оберегать — перевод на английский

Варианты перевода слова «оберегать»

оберегатьprotect

Мы должны оберегать наших гостей.
We must protect our guests.
Гуссейн-Гуслия, ты пройдешь с нами в опочивальню и будешь оберегать наш сон.
Hussein-Husliya, come with us in the bedchamber and protect our sleep.
Мы оберегаем и любим книгу в четыре тысячи страниц.
We protect and honor the four thousand pages book.
Она меня оберегает.
— To protect myself.
Ваше Величество, мы рады снова служить вам и оберегать вас.
Your Majesty, it is our pleasure to continue to serve and protect you.
Показать ещё примеры для «protect»...
advertisement

оберегатьkeep you safe

Они будут тебя оберегать.
They will keep you safe.
Конечно, до тех пор, пока мы вас оберегаем.
Oh,sure,as long as we keep you safe.
Меня беспокоят те вещи, в которые ты впутываешься, и я лишь хочу оберегать тебя.
I worry about what you get mixed up with and I just want to keep you safe.
Я буду оберегать вас.
I will keep you safe.
Я всегда буду оберегать тебя.
I will always keep you safe.
Показать ещё примеры для «keep you safe»...
advertisement

оберегатьkeep

— Будет Бог оберегать Сон мой, когда лягу спать.
And now I lay me down to sleep I pray the Lord my soul to keep.
За мечты, что оберегают нас.
To the dreams that keep us well.
Он должен оберегать стадо.
He has to keep the herd.
Отец Октавиан, пока Доктор в комнате, ваша единственная задача — оберегать его жизнь до тех пор, пока он не вернет нас домой.
Father Octavian, when the Doctor is in the room, your only mission is to keep him alive long enough to get everyone else home.
Они оберегают тебя от падения с обрыва.
They keep you from driving off cliffs.
Показать ещё примеры для «keep»...
advertisement

оберегатьprotective

Наши родители оберегают своих детей.
Our parents are protective of their children.
Ты очень оберегал его.
You were very protective over it.
И знаешь, я ценю то, что ты оберегаешь меня.
And know that I do appreciate you being protective of me.
Родителям свойственно оберегать детей.
Protective parents are perfectly natural.
Мы также тщательно оберегаем наши природные ресурсы.
We're also very protective of our own natural resources.
Показать ещё примеры для «protective»...

оберегатьcherish

Уильям, берете ли вы Констанцию в законные жены, чтобы быть с нею в горе и в радости, любить, уважать, и оберегать...
William, do you take Constance to be your lawful wife... to have and to hold, in sickness and in health... to love, honor, and cherish...
Оберегать истину.
Cherish the truth!
Мне кажется, мы пришли на землю, чтобы любить и оберегать друг друга.
I believe we were put here to love and cherish one another.
Йоши, оберегай свою семью...
Yoshie, cherish your family...
Оберегайте его.
Cherish him.
Показать ещё примеры для «cherish»...

оберегатьsafe

Это докозательство тому, что его оберегают духи, потому, что я плакала за ним.
Proof that the spirits are keeping him safe because I cried for him.
— При чем здесь «оберегать»?
— What does this have to do with safe?
Я должен оберегать мою семью.
And I need to have my family safe.
В настоящем его будут любить и оберегать.
And his present will be safe and filled with love.
Тайны нас оберегают от опасности.
Secrets make us safe.
Показать ещё примеры для «safe»...

оберегатьpreserve

Миллионы людей работают в той или иной степени вместе, чтобы оберегать город, перестраивать его и изменять.
Millions of human beings working, more or less, together to preserve the city, to reconstruct it and to change it.
Сегодня... мы оберегаем его.
Today... we preserve it.
Не останется никого, кто бы оберегал жизнь.
There will be no one left to preserve life.
Мой подход — защищать и оберегать жизнь.
Mine being to protect and preserve life.
И много влиятельных людей хотело оберегать мир и защищать людей.
And a lot of powerful men with a desire to preserve peace and protect life.
Показать ещё примеры для «preserve»...

оберегатьwatch over

Она должна оберегать ваш дом, чтобы впускать только добро.
Her job, apparently, is to watch over your house so that only good things are allowed to enter.
Чтобы всегда был кто-то, чтобы оберегать меня.
That there is always someone to watch over me.
Теперь всегда есть кто-то, чтобы оберегать тебя.
Now there is always someone to watch over you.
Он сказал мне, что это будет оберегать меня .
He told me that, you know, it would watch over me on the road.
И теперь корни фикусов тянутся к небу, чтобы Тэа Канаке, мудрец из мудрецов, МОГ ОТТУДЗ оберегать КЗНЗКОВ.
Since then, the roots of the sacred tree have grown upwards, to enable Téé Kanaké, the bearer of universal knowledge, to inspire and watch over the Kanak people.
Показать ещё примеры для «watch over»...

оберегатьguard

По совершенным причинам он должен оберегать тайну своей личной жизни во время выборов.
Obviously my client has to guard his privacy during a campaign.
Оберегай его даже ценой собственной жизни.
Guard it with your life.
Оберегай её.
Guard it well.
Добро будем оберегать
And guard your property?
Твое счастье буду оберегать я.
I'll guard your happiness forever.
Показать ещё примеры для «guard»...

оберегатьlooking out for

Осознаешь ты это или нет, я всегда оберегал тебя.
Whether you realize it or not, I have always looked out for you.
Он оберегал их, и теперь они возвращают долг, помогая моей теще.
He looked out for them, and now they're paying it forward to my mother-in-law in her dotage.
Всегда оберегал её.
Always looking out for her.
Теперь можно сказать, кого оберегал Демпси, как думаешь?
I think we can say who Dempsey's looking out for, don't you?
Мы оберегаем друг друга.
We look out for each other.
Показать ещё примеры для «looking out for»...