protective — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «protective»

/prəˈtɛktɪv/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «protective»

На русский язык «protective» переводится как «защитный» или «противоударный».

Варианты перевода слова «protective»

protectiveзащитный

It has a protective screen. I cannot get through.
Я не могу пробиться сквозь защитный экран.
Without him in view, Kollos has been brought to the Bridge and placed behind a protective shield.
Коллоса скрытно принесли на мостик и поместили за защитный экран.
Give protective fire.
Дать защитный огонь.
DOCTOR: Protective dome.
Защитный купол.
Once again I want to summarize, our range of products contains everything, like this simple, protective sheath, weighing just a couple of grams which, in combination with a respirator, can be used during the transport of infected people.
Мне хотелось бы еще раз резюмировать, что диапазон наших товаров включает все, например этот простой защитный кондом весом всего в пару граммов, который, в сочетании с респиратором, можно использовать при транспортировке зараженных.
Показать ещё примеры для «защитный»...
advertisement

protectiveзащиты

We are doing weapons and protective devices and products for survival in the helter-skelter world of today.
Мы делаем оружие, средства защиты и изделия для выживания в безумном сегодняшнем мире.
Bobby, a man from the Child Protective Services just came by.
Бобби, только что приходил человек из службы защиты детей.
We have to call Child Protective Services.
Мы должны позвонить в Службу защиты детей.
Is to get me and my protective detail a wide berth.
Это предоставить мне и отряду защиты побольше места.
And now, for me to have to turn around and call Child Protective Services...
И теперь я должна отвернуться от них и позвонить в Службу защиты детей...
Показать ещё примеры для «защиты»...
advertisement

protectiveзащищает

He was just being protective of you.
Он просто защищает тебя.
She has been very protective of her heart for a long time.
Она очень долго защищает свое сердце.
I understand a father being protective of his daughter, But your ex-wife is being more realistic about it.
Я понимаю, что отец защищает свою дочь, но ваша бывшая жена более реалистично смотрит на жизнь.
Oh, and he is protective.
А он ещё и защищает.
You know, the jacket is protective.
Знаете, куртка ваш защищает.
Показать ещё примеры для «защищает»...
advertisement

protectiveохрану

Right now I want her in protective custody and a fugitive alert posted on Horn.
Сейчас же, поместить её под охрану и объявить Хорна в розыск.
You told lundy to pull your protective detail?
Ты попросил Лэнди убрать охрану.
That is when he was placed into protective custody.
Как раз тогда его поместили под охрану.
He wants me to place you in protective custody.
Он хочет чтобы я поместил Вас под охрану.
Apparently, they want to take me into protective custody.
Они хотят взять меня под охрану.
Показать ещё примеры для «охрану»...

protectiveоберегал

Hmm. Uh, except my housekeeper comes twice a week, but she is very protective of me.
Кроме горничной, она приходит два раза в неделю, но она меня оберегает.
I think he was just being protective of you.
Думаю, он просто тебя оберегает.
— He's very protective of it, aren't you?
— Он очень ее оберегает, не так ли?
He's very protective of you.
Он тебя очень оберегает.
You know the secretary's so protective of the family?
Ты же знаешь, как госсекретарь оберегает свою семью?
Показать ещё примеры для «оберегал»...

protectiveзащитить

I wanted to place him in protective custody.
Я сам подумывал защитить его.
I suppose he was also protective of his sister.
Я предположу, что он так же пытался защитить свою сестру.
We need to bring her in for protective custody and to interview her.
Нужно провезти ее, чтобы защитить и побеседовать.
Cold can be protective to the brain, but there is a possibility of damage.
Холод мог защитить мозг, но возможность повреждения ещё есть.
But we both know he can be very... protective of the people he loves.
Но мы знаем, что он способен... защитить людей, которых любит.
Показать ещё примеры для «защитить»...

protectiveопеки

Everything go okay with child protective services?
Все в порядке со службой опеки детей?
How did Child Protective Services get involved?
Как Службы Опеки оказались вовлечены?
You called child protective services on me?
Вы натравили на меня органы опеки?
Coach Mike reported TJ to Child Protective Services.
Тренер Майк подал жалобу на Ти Джей в органы опеки.
Child Protective Services.
Служба опеки.
Показать ещё примеры для «опеки»...

protectiveзаботливым

If I keep this thingy — if there is a thingy — then Jonny would be a very protective and responsible father.
Если я оставлю эту штуковину — если там есть штуковина — Джонни будет очень ответственным и заботливым отцом.
Ben, honey, there is such a thing as being too protective.
Бен, дорогой, это называется быть черезчур заботливым.
A crap boyfriend suddenly gets protective?
Любовник-неудачник неожиданно стал заботливым?
So my husband, being the protective father that he is...
Поэтому мой муж, будучи заботливым отцом...
I mean, I know he looks tough, but he was so... protective.
Я знаю, с виду он грубоват, но он был таким... заботливым.
Показать ещё примеры для «заботливым»...

protectiveзащитник

Protective, fierce.
Свирепый защитник.
Look at you, being all protective.
Вы посмотрите на него, какой защитник.
Gary and I were gonna have a little adult time, but, you know, Icebreaker is very protective.
Гэри и я собирались немного заняться взрослыми вещами, но, понимаешь, Ледокол такой защитник.
Ah, the protective brother.
Брат защитник.
My cousin is protective.
Мой кузен — он... мой защитник.
Показать ещё примеры для «защитник»...

protectiveохранять

Any chance of removing that protective detail?
Есть шансы перестать меня или всех нас охранять?
Protective detention?
Охранять?
From here on out, We'll want a protective detail on you at all times.
С этого момента, вас будут постоянно охранять.
We've got a cop outside, and we'll arrange for protective detention.
Снаружи стоит полицейский, мы будем вас охранять.
Well, Brad, unfortunately, somebody did today, so we're gonna take you into protective custody until we find out who.
Ну, Брэд, кто-то, к сожалению, хотел этого, Так что мы собираемся охранять вас пока мы не выясним, кто это был.
Показать ещё примеры для «охранять»...