keep — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «keep»

/kiːp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «keep»

«Keep» на русский язык можно перевести как «хранить», «сохранять», «держать», «оставлять».

Варианты перевода слова «keep»

keepхранить

All you people get back and give us plenty of room and keep quiet.
Все должны разойтись по номерам и хранить молчание.
Where would be the logical place for Rocky to keep those accounts?
— Ну и что? — Где Рокки может хранить мои счета?
To keep such a jewel, when the roof is leaking and the pews need to be repaired.
Хранить такую драгоценность, когда крыша протекает и мебель нуждается в починке!
Can you... keep a secret?
Вы можете... хранить секрет?
In order to overcome them, one must keep faith.
Чтобы преодолеть их, нужно хранить веру.
Показать ещё примеры для «хранить»...
advertisement

keepдержать

— How do we keep in touch?
— А как нам держать связь между собой?
This is really... will you keep me standing here?
Это правда.... Будете держать меня здесь?
HEATHER: Yeah, should I just keep holding this?
Да, мне так и держать это?
Be reasonable, my child, I cannot keep you here.
Будь благоразумной, крошка, я не могу тебя держать здесь.
Keep in line there, soldiers.
Держать строй, солдаты.
Показать ещё примеры для «держать»...
advertisement

keepпродолжай

You keep this up and hold him here as long as you can.
Ты продолжай и продержи его здесь, сколько сможешь.
Keep on ringing him.
Продолжай звонить ему.
Keep walking!
Немножко? Продолжай шагать.
Keep peeling.
Продолжай чистить.
Keep operating.
Продолжай.
Показать ещё примеры для «продолжай»...
advertisement

keepоставить

D... oh, G... you have to keep the macaroni portrait.
Д.. о, Г...ты должна оставить портрет из макарон.
I tried to keep you alive.
Я хотел тебя оставить в живых.
Lock this store and keep it under surveillance!
Магазин запереть. Оставить под охраной.
I can keep the lumber business too?
А можно мне оставить лесопилку?
I want to keep Vain Belle, and Lady Bosun.
Надо оставить Красотку и Леди Боцман.
Показать ещё примеры для «оставить»...

keepсохранить

To keep your secret.
Чтобы сохранить вашу тайну.
A chance of keeping this farm and letting you go on with your work.
Шанс сохранить ферму и продолжить начатое тобой дело.
Not if you want to keep this arm.
Нельзя так, если хотите сохранить руку.
You must keep him alive!
Вы должны сохранить ему жизнь!
There is so little kindness in my small heart .. I must keep it all for you.
В моем сердце так мало доброты, что я должен сохранить ее всю для тебя.
Показать ещё примеры для «сохранить»...

keepзаставил

Yes, dear. Sorry to keep you waiting. How much was it again?
Прости, что заставил ждать.
Sorry to have kept you waiting, boys.
Извините, что заставил вас ждать, парни.
Sorry to keep you waiting, Mr. Winfield.
Простите, что заставил вас ждать, мистер Винфилд.
Besides, you kept me waiting two hours in the rain.
Вдобавок ты заставил меня ждать два часа под дождем.
What kept you so long?
Что заставил Вас так долго идти?
Показать ещё примеры для «заставил»...

keepдержись

Keep out of this, Doc!
Держись подальше, Док!
And keep off of bridges.
И держись подальше от мостов.
Keep away from them, all right?
Держись подальше от них, хорошо?
When you get back to New York... keep far away from this office.
Когда вернёшься назад в Нью-Йорк,.. ..держись подальше от этого офиса.
You keep your mind off women.
Держись от женщин подальше.
Показать ещё примеры для «держись»...

keepудержать

What would you be capable of if somebody tried to keep Alex away from you?
На что бы ты пошел, если бы кто-то пытался удержать от тебя Алекс?
But no one could keep you for life.
Но удержать тебя всю жизнь никто не мог.
But sailors are hard to keep.
Но моряка трудно удержать.
I bet you those women find a way to keep their things.
Держу пари, что эти женьщины найдут способ, как удержать свои вещи.
Think you can keep her?
Думаешь, сможешь её удержать?
Показать ещё примеры для «удержать»...

keepследите

Just keep your eyes on me.
Просто следите за мной.
Make sure you keep an eye on her.
Следите за ней.
Keep watching, will you?
Следите внимательно.
Keep your eye on the little ball.
Следите за шариком, господа.
Keep your eyes on the instructor.
Следите за инструктором.
Показать ещё примеры для «следите»...

keepбудешь

If you had told me that anyone could keep me for two hours over hot dogs...
Если бы ты мне сразу сказал, что мы будем есть хот доги два часа...
You're too big for the planes so they gotta keep marching us till they wear your legs off.
— Почему это? Ты слишком длинный для самолетов, поэтому мы будем шагать, пока ты не сотрешь ноги до колен.
They'll kill me. — We're going to keep our fingers crossed.
— Ну, мы будем ругать вас на счастье.
You know, if we keep knocking off Nazis like this, they'll be commissioning us into the Navy.
Если мы будем сбивать столько нацистов, нас примут в ВМФ.
Why the devil should we keep knives to cut one another's throats?
Так какого чёрта мы будем резать друг другу глотку?
Показать ещё примеры для «будешь»...