заветная — перевод на английский

Варианты перевода слова «заветная»

заветнаяcherished

Красивая, заветная память о детстве. Может быть лучшим образованием.
A beautiful, cherished childhood memory may be the best education.
Вы заключили нас в тюрьму, называемую человечеством, и все же вы не предоставляете нам своего «заветного» человеческого права — самому выбирать свою судьбу.
You have imprisoned us in the name of humanity, yet you will not grant us your most«cherished» human right-— to choose our own fate.
Остановившись метров за сто до заветного дома, я присел на скамейку, чтобы перевести дыхание и осмотреться.
I stopped about a hundred metres from the cherished house and sat down on a bench to catch my breath and have a look around.
Ваши часы — любимая и заветная часть нашего города.
Your clock is a much-loved and cherished part of our town.
Самые заветные сокровища труднее всего найти.
The most cherished treasures are the most difficult to come by.
Показать ещё примеры для «cherished»...
advertisement

заветнаяdream

Ты можешь осуществить любое заветное желание.
You can have whatever dream you want.
Я хочу услышать от вас ваше имя и вашу заветную мечту — самую невероятную фантазию.
What I want us to do is for everyone to tell me their name and their ultimate dream — their ultimate fantasy.
Я могу вычесть эти деньги и у меня все равно немного останется, чтобы выполнить свою заветную мечту открыть винный бар в Бангкоке.
I can get these corns removed, and I might even have a little left over to fulfill my lifelong dream of opening a wine bar in Bangkok.
— Твоя самая заветная мечта немножко жалкая.
— Your biggest dream a little pathetic.
Не знаю даже, исполнилась ли его заветная мечта или ему просто некуда бьiло деваться.
I don't know if he found his dream. Fuck with me, now!
Показать ещё примеры для «dream»...
advertisement

заветнаяbiggest

Как-то она сказала мне, что её... что её самая заветная мечта — поплавать нагишом ночью на Крите.
She once told me that her... ..that her big dream was to go skinny-dipping at night in Crete.
Это была твоя заветная мечта?
This was your big dream?
Почему бы, ну, почему бы Вам не рассказать нам, какого было, когда ваша заветная мечта осуществилась?
Why don't, uh, why don't you tell us what it felt like when your big dream came true?
Это не моя заветная мечта.
It's not my big dream.
У тебя есть заветная мечта?
What is your biggest dream?
Показать ещё примеры для «biggest»...
advertisement

заветнаяdearest

Росс, это наше заветное желание...
Ross, it is our dearest wish...
Это было мое заветное желание, что мой собственный сын забрал его, но... время и обстоятельства... разрушил эту надежду.
It was my dearest wish that my own son take it up, but... time and... circumstance have ruined that hope.
Но, такой дурак как он это его самое заветное желание.
But, fool such as he is... .. this is his dearest wish.
Это моё самое заветное желание, чтобы вы, я и наша дочь жили вместе.
It is my dearest wish that you and I and our daughter live as one.
Это и моё заветное желание, Джордж.
How it is my dearest wish, George.
Показать ещё примеры для «dearest»...

заветнаяdeepest

И в награду, Главр исполнит мое самое заветное желание.
And in reward, Glaber bestows deepest wish upon me.
Значит, он выполняет заветное желание какой-нибудь везучей дамы.
So some lucky lady gets her deepest desires granted.
Наши гости знают, что их самые заветные тайны, а некоторые довольно неблаговидны, мы унесем с собой в могилу.
Our guests know their deepest secrets, some of which are, frankly, rather unseemly, will go with us to our graves.
Капсула запрограммирована, чтобы выполнять твои самые заветные желания.
The pod is equipped to fulfill your deepest desires.
Это моё заветное желание, Кроха.
It's my deepest wish, writing.

заветнаяdesire

Убить тебя своими собственными руками — вот моё самое заветное желание.
My only desire is to kill you with my own hands!
Ну, мечта, самое что ни на есть заветное желание.
A dream! Something you desire more than anything else.
Ответ — это путь к исполнению ваших самых заветных желаний.
The Answer is the secret to achieving your heart's desire.
Это мое заветное желание, поехать в Испанию однажды.
It's a great desire of mine to go to Spain one day.
загадай заветное желание.
At a moment of life and death, make a wish with a powerful desire.

заветнаяholy grail

Заветная цель.
The holy grail.
Заветная цель первоклассной почты!
The holy grail of first-class mail!
Моя заветная цель.
My holy grail.
Моя заветная цель.
It's my holy grail.
Это заветная цель искусственного выращивания бриллиантов, которую многие считали недостижимой.
It's the holy grail of diamond manufacturing, considered by most to be impossible.

заветнаяwish

— Какое у вас заветное желание?
— If you could have any wish?
В море и в невесомость глубины, туда, где сбываются мечты, где сливаются две души, и исполняется самое заветное желание.
And in the weightlessness of the bottom... where dreams come true... two wills come together to make a wish come true Your look and my look... like an echo repeating, without words
1967 год . Уже в почтенном возрасте он завершает свое заветное желание и учреждает Wing Chun's Athletic Club.
In 1967, Master Ip Man's finally fulfilled his life long wish in his old age.
Бедные дети, заветная мечта которых они спят у ворот холодными, дождливыми ночами.
Poor homeless children whose only wish is to have a home where they can lay their heads down at night... was they sleep on outdoor grates on cold, rainy nights.
Если бы я их увидела вблизи — сбылись бы мои самые заветные мечты...
I think all my wishes would come true if I could see them close up...