хранить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «хранить»

«Хранить» на английский язык переводится как «to store» или «to keep».

Варианты перевода слова «хранить»

хранитьstore

С тобой хотел бы я хранить это зерно!
With you I would store it all!
Нейроны также хранят звуки и отрывки музыки.
The neurons store sounds too and snatches of music.
Когда наши гены больше не могли хранить всю информацию, необходимую нам для выживания, у нас стал медленно развиваться мозг.
When our genes could not store all the information necessary for our survival we slowly invented brains.
Сейчас компьютеры могут хранить и обрабатывать огромное количество информации за необычайно короткое время.
Computers can now store and process enormous amounts of information extremely rapidly.
Это место где мы храним все приведения и существа, которые мы поймали ловушками.
This is where we store all the vapors and entities and slimers that we trap.
Показать ещё примеры для «store»...
advertisement

хранитьkeep

Все должны разойтись по номерам и хранить молчание.
All you people get back and give us plenty of room and keep quiet.
Но, мадам, Вы храните сто тысяч франков в сейфе дома?
But, madame, you keep 100,000 francs in your safe... at home?
Храни его при себе, Джо.
Keep it close to you, Joey.
— Пусть они хранят его для лотереи.
— Let them keep it for the lottery.
Вот где я храню всю ее одежду.
This is where I keep all her clothes.
Показать ещё примеры для «keep»...
advertisement

хранитьbless

Храни тебя Господь, отважный Гарри!
The Lord in heaven bless thee, noble Harry!
Да хранит тебя Бог.
God bless you.
Да хранит вас Господь...
God bless you.
Храни вас Бог!
Bless you, fair dame!
Спасибо, мистер, и храни вас Бог.
Thanks, mister, and God bless you.
Показать ещё примеры для «bless»...
advertisement

хранитьhold

Я храню наркоту, которую вы даёте мне.
I hold the stuffyou give to me.
Вы дали мне наркоту и я храню её.
You give me the stuff, I hold it.
Храни свою веру в Господа.
Hold on to your faith in God.
— Я храню их, хотя ты разрушил меня.
— I hold them, though you failed me.
Сколько вы хотите, чтобы мы её хранили?
How long would you like us to hold it?
Показать ещё примеры для «hold»...

хранитьsaving

Это тоже хранишь?
Saving these too?
Можем мы потратить их на еду, или ты хранишь их для чего-то другого?
Can we spend it for breakfast, or are you saving it for something?
— Я храню ее.
Saving it.
Ты , наверное, и так знала, но я с удивлением обнаружил, что Одри хранит мои письма.
Well, you probably already knew about it, but I was surprised... — about Audrey saving my letters.
Хранить всех мёртвых людей в одной части города?
Saving all the dead people in one part of town?
Показать ещё примеры для «saving»...

хранитьremain

А на устах твоих совет Хранить благоразумье.
But you say that I should remain sensible.
А на устах твоих — совет Хранить благоразумье.
But you say that I should remain sensible.
У Вас есть право хранить молчание.
You have the right to remain silent.
Слушай сюда: вы имеете право хранить молчание...
Follow me. You have the right to remain silent.
У вас есть право хранить молчание и не отвечать на вопросы.
You have the right to remain silent and refuse to answer any questions.
Показать ещё примеры для «remain»...

хранитьgod

Храни господь священный ваш престол И вас на много лет!
God and his angels guard your sacred throne and make you long become it!
Да храни вас господь.
God have you in his holy keeping.
Папа... если всё так, как ты говоришь, то Бог хранит Карин, потому что мы её любим.
Dad... if it is as you say then Karin is surrounded by God, since we love her.
— Пусть хранит тебя Господь, Ричард. И тебя, Оливер.
May God take care of you, Richard and be with you, Oliver.
Да хранит тебя бог!
May God protect you!
Показать ещё примеры для «god»...

хранитьsecret

Хранить секрет — это обязательство.
The acceptance of a secret is an obligation.
— Что удивляет меня — это то, как ей удавалось так долго хранить свои секреты.
What surprises me is that she was able to keep her secret for so long.
Ты хранил его в тайне?
Is it secret?
Ты представления не имеешь как сложно хранить такой секрет.
You have no idea how hard it is, walking around with that secret.
Хранить что в секрете?
— What secret?
Показать ещё примеры для «secret»...

хранитьcarry

Фильм, который помог бы навеки забыть воспоминания о прошлом, которые мы храним в себе.
A film that could help to bury forever all those dead things we carry within ourselves.
Мы храним ее в наших разумах, как это делали индейцы племени сиу.
We carry it in our minds like the Sioux did theirs.
Мы хранили запасной.
We carry a spare.
Вы будете хранить его в себе.
You will carry it with you.
Возможно у нас было мало времени, но лично у меня, остались прекрасные воспоминания. Я буду хранить их до конца своих дней.
It may have been a short time, but personally, it has left me with precious memories I will carry for the rest of my life.
Показать ещё примеры для «carry»...

хранитьprotect

Пусть Мадонна хранит тебя от всякого зла.
God protect you from evil, my son.
Да хранит тебя святой Георгий.
May the Saint George protect you.
Господь да хранит вас, а небеса направляют.
God will protect you. And heaven will guide you.
Поскольку я теперь один, Бог хранит меня.
But rather, as I am alone now, Lord, protect me.
Поскольку теперь я один, Бог хранит меня.
But rather, as I am alone now, Lord, protect me.
Показать ещё примеры для «protect»...