хранить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «хранить»
«Хранить» на английский язык переводится как «to store» или «to keep».
Варианты перевода слова «хранить»
хранить — keep
Все должны разойтись по номерам и хранить молчание.
All you people get back and give us plenty of room and keep quiet.
Храни его при себе, Джо.
Keep it close to you, Joey.
— Пусть они хранят его для лотереи.
— Let them keep it for the lottery.
Вот где я храню всю ее одежду.
This is where I keep all her clothes.
Я храню ее белье вот тут.
I keep her underwear on this side.
Показать ещё примеры для «keep»...
хранить — store
Итак, вы говорите, что они хранят радиоактивные частицы, а затем преобразовывают эту энергию в источник мощности.
So you're saying that they store radioactive particles and then convert that energy into power.
Вы сказали этим людям, что Вы никогда не храните запас бензина здесь, не так ли?
You told these people that you never store extra gasoline here, didn't you?
С тобой хотел бы я хранить это зерно!
With you I would store it all!
Да, если хранить его в проекции в СЕТ-машине, то при досмотре его не обнаружат.
If you store it inside a projection on the CET machine, it doesn't show up on a scan.
Нейроны также хранят звуки и отрывки музыки.
The neurons store sounds too and snatches of music.
Показать ещё примеры для «store»...
хранить — hold
Я думал хранить их у себя...
You know, I just thought I'd hold on till...
Я храню наркоту, которую вы даёте мне.
I hold the stuffyou give to me.
Вы дали мне наркоту и я храню её.
You give me the stuff, I hold it.
Я буду хранить эти деньги для тебя, пока не подрастёшь.
I should hold the money foryou until you're older.
Храни свою веру в Господа.
Hold on to your faith in God.
Показать ещё примеры для «hold»...
хранить — bless
Храни тебя Господь, отважный Гарри!
The Lord in heaven bless thee, noble Harry!
Да хранит тебя Бог.
God bless you.
Да хранит вас Господь...
God bless you.
Храни вас Бог!
Bless you, fair dame!
Спасибо, мистер, и храни вас Бог.
Thanks, mister, and God bless you.
Показать ещё примеры для «bless»...
хранить — save
Это тоже хранишь?
Saving these too?
Можем мы потратить их на еду, или ты хранишь их для чего-то другого?
Can we spend it for breakfast, or are you saving it for something?
— Я храню ее.
Saving it.
Я храню их для дочки.
I'm saving them for my daughter.
Ты , наверное, и так знала, но я с удивлением обнаружил, что Одри хранит мои письма.
Well, you probably already knew about it, but I was surprised... — about Audrey saving my letters.
Показать ещё примеры для «save»...
хранить — keep you safe
Теперь Мореплаватель будет хранить тебя.
Now the Navigator will keep you safe.
Он сказал, что он будет хранить тебя.
He said it'll keep you safe.
Пусть он хранит вас всегда.
May it keep you safe always.
Мы с твоим отцом оба считали, хранить тебя от всего до поры.
Your father and I shared one goal... to keep you safe until the time came.
Да хранит тебя Бог.
God keep you safe.
Показать ещё примеры для «keep you safe»...
хранить — carry
Фильм, который помог бы навеки забыть воспоминания о прошлом, которые мы храним в себе.
A film that could help to bury forever all those dead things we carry within ourselves.
Мы храним ее в наших разумах, как это делали индейцы племени сиу.
We carry it in our minds like the Sioux did theirs.
Мы хранили запасной.
We carry a spare.
Вы будете хранить его в себе.
You will carry it with you.
Возможно у нас было мало времени, но лично у меня, остались прекрасные воспоминания. Я буду хранить их до конца своих дней.
It may have been a short time, but personally, it has left me with precious memories I will carry for the rest of my life.
Показать ещё примеры для «carry»...
хранить — secret
Обычно я умею хранить секреты, но мне противно утаивать что-то от Ника.
The thing is, usually I'm good at keeping secrets, but it feels weird keeping things from Nick.
Не знаю, как она хранит секреты, но во мне можете быть уверены.
I don't know how secrets get along with Miss Blanche, but by me, they's like they ain't.
Я всё-таки солдат и знаю, что такое хранить тайну.
— But Major, I'm a soldier, I know all about top secrets!
Нет смысла больше хранить её секреты.
Any secrets she had are no longer worth keeping.
Нет! Я больше не могу хранить секреты.
I can't take anymore secrets.
Показать ещё примеры для «secret»...
хранить — remain
А на устах твоих совет Хранить благоразумье.
But you say that I should remain sensible.
А на устах твоих — совет Хранить благоразумье.
But you say that I should remain sensible.
У Вас есть право хранить молчание.
You have the right to remain silent.
Должен сообщить вам, что у вас есть право хранить молчание. Имя?
It's my duty to inform you you have the right to remain silent.
У вас есть право хранить молчание и не отвечать на вопросы.
You have the right to remain silent and refuse to answer any questions.
Показать ещё примеры для «remain»...
хранить — keep a secret
Ты можешь хранить секрет, Кори?
Can you keep a secret, cory? — Yeah.
Ты не можешь хранить подобный секрет.
You can't keep a secret like this.
Ну, дружок, вот что чувствуешь, когда тебе не нужно больше хранить секрет...
Well, that, my friend, is what it feels like When you don't have to keep a secret anymore--
Мы не знаем, как они это сделали и как им удавалось так долго хранить это в тайне...
We don't know how they've done it or how they've keep it a secret this long...
О, и мы должны были хранить секрет.
Oh, and we had to keep it a secret.
Показать ещё примеры для «keep a secret»...