cheer me up — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «cheer me up»

На русский язык «cheer me up» переводится как «подбодри меня» или «развесели меня».

Варианты перевода словосочетания «cheer me up»

cheer me upтебя подбодрить

I was just trying to cheer you up.
Я просто пытался тебя подбодрить.
Just trying to cheer you up, dude.
Просто хотел тебя подбодрить, чувак.
Sorry, I was only trying to cheer you up.
— Прости. Я хотела тебя подбодрить.
I thought it might just cheer you up.
Я думал, что это могло бы тебя подбодрить.
Come to cheer you up.
Пришел тебя подбодрить.
Показать ещё примеры для «тебя подбодрить»...
advertisement

cheer me upтебя развеселит

It might cheer you up.
Мы подумали, может, это тебя развеселит?
Dad, maybe this will cheer you up.
Пап, может это тебя развеселит.
Well, I got just the thing to cheer you up.
У меня есть вещица, которая тебя развеселит.
Would it cheer you up if we go get an Xmas tree?
Может, тебя развеселит, если мы пойдём срубим преждественское дерево?
I really thought this junket to America would cheer you up.
Я правда думал, что поездка в Америку тебя развеселит.
Показать ещё примеры для «тебя развеселит»...
advertisement

cheer me upподнимет тебе настроение

You know what will cheer you up?
Знаешь что поднимет тебе настроение?
I know what will cheer you up, honey.
Я знаю, что поднимет тебе настроение, милый.
I have something that I think is going to cheer you up.
У меня есть новость, которая поднимет тебе настроение.
Why would that cheer me up?
Ну, может это поднимет тебе настроение.
Here... this will cheer you up!
Вот... Это поднимет тебе настроение!
Показать ещё примеры для «поднимет тебе настроение»...
advertisement

cheer me upтебя взбодрит

This will cheer you up.
— Это тебя взбодрит.
— You know what would cheer you up?
— Знаешь, что тебя взбодрит?
Here... That will cheer you up.
Вот... это тебя взбодрит.
I know what will cheer you up.
Я знаю, что тебя взбодрит.
Well, maybe this will cheer you up.
Ну, тогда, возможно, это тебя взбодрит.
Показать ещё примеры для «тебя взбодрит»...

cheer me upтебя приободрить

Hey, Olivia, I can cheer you up.
Ой, Оливия, я могу тебя приободрить.
You know what might cheer you up?
Знаешь, что может тебя приободрить?
Well, I have some news that might cheer you up, Ash.
У меня есть новости, которые могут тебя приободрить, Эш.
Is there anything I can do to cheer you up?
Я могу как-нибудь тебя приободрить?
Well, this oughta cheer you up.
Что ж, это должно тебя приободрить.
Показать ещё примеры для «тебя приободрить»...

cheer me upподдержать тебя

We organized this slumber party to cheer you up.
Поэтому мы организовали эту тупую пижамную вечеринку — чтобы поддержать тебя.
Look who drove down to cheer you up.
Смотри, кто приехал, чтобы поддержать тебя.
I am here to cheer you up.
Я тут, чтобы поддержать тебя.
We heard about what happened with Lori and we were just trying to cheer you up.
Мы слышали о Лори и просто пытались поддержать тебя.
'Cause then I'll feel better, and I can cheer you up.
Потому что станет легче мне и я смогу поддержать тебя.
Показать ещё примеры для «поддержать тебя»...

cheer me upподнимает мне настроение

You know what always cheers me up?
А знаешь, что всегда поднимает мне настроение?
A good dance always cheers me up.
Хороший танец всегда поднимает мне настроение.
That always cheers me up.
Это всегда поднимает мне настроение.
Jungle gym always cheers me up.
Игровые комплекс всегда поднимает мне настроение.
And seeing you always cheers me up.
А ваше присутствие поднимает мне настроение.
Показать ещё примеры для «поднимает мне настроение»...

cheer me upтебя утешит

— I thought it might cheer you up.
— Я подумал, что это тебя утешит.
That'll cheer you up.
Это тебя утешит.
Hey. You know what'll cheer you up?
Знаешь, что тебя утешит?
Here, let me cheer you up.
Хочу вас утешить...
Sorry I'm late, But I thought these might cheer you up.
Простите за опоздание, но я подумала, что это может вас утешить.
Показать ещё примеры для «тебя утешит»...

cheer me upменя подбадривать

Is that supposed to cheer me up?
Вы ж должны меня подбадривать.
So stop trying to cheer me up!
Поэтому хватит меня подбадривать!
Please don't cheer me up anymore.
Хватит меня подбадривать.
You don't have to come in here and cheer me up.
Ты не обязан входить сюда и подбадривать меня.
You're the one who's supposed to be cheering me up right now.
Ты тот, кто должен подбадривать меня сейчас.
Показать ещё примеры для «меня подбадривать»...

cheer me upпорадовать тебя

I made it for you, daddy, to cheer you up.
Я сделала это для тебя, папочка, чтобы порадовать тебя.
Since your son left, I wanted to cheer you up.
С тех пор, как твой сын уехал, я хотел порадовать тебя.
We've got something to cheer you up.
У нас есть кое-что, чтобы порадовать тебя.
Well, perhaps this will cheer you up.
Ну, может, это тебя порадует.
'Ere, love. This'll cheer you up.
Смотри, дорогая, это тебя порадует.
Показать ещё примеры для «порадовать тебя»...