тебя утешит — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «тебя утешит»
тебя утешит — any consolation
Но если это тебя утешит я знаю одного старого дворецкого, который чрезвычайно рад тебя видеть.
If it's any consolation I know an old butler who's mighty glad to see you.
Если это как-то тебя утешит, меня уволили из Монокля.
If it's any consolation, I got fired from The Monocle.
Если это тебя утешит — она тоже о меня ноги вытирает.
If it's any consolation to you, she treats me like dirt, too.
Что ж, если это тебя утешит, рыбы вообще не особо живые создания.
Well, if it's any consolation, fish are never even really alive.
Слушай, если это тебя утешит, это место... они не называют его домом престарелых.
Look, if it's any consolation, uh, this place... they don't call it a... a nursing home.
Показать ещё примеры для «any consolation»...
advertisement
тебя утешит — comfort you
Если это тебя утешит, могу сказать, что он был вкусным.
If that would comfort you, I can say that it was delicious.
Пусть Пророки тебя утешат, дитя мое.
May the Prophets comfort you, my child.
Хочешь, я тебя утешу?
Want me to comfort you?
Я хотел тебя утешить, а ты назвал мое лицо рожей?
I try to comfort you, and get insulted!
Просто хотел тебя утешить.
Just trying to comfort you.
Показать ещё примеры для «comfort you»...
advertisement
тебя утешит — make you feel better
Может, я сказала тебе, что люблю, потому что хотела тебя утешить...
Maybe I told you I loved you because I thought... it would make you feel better.
Я искал тебя повсюду, потому что я хотел тебя утешить.
I went looking for you everywhere because I wanted to make you feel better.
Я знаю, как тебя утешить.
I know what will make you feel better.
Я могу сказать кое-что, что тебя утешит.
Perhaps I can say something to make you feel better.
Он пытался тебя утешить.
He was just trying to make you feel better.
Показать ещё примеры для «make you feel better»...
advertisement
тебя утешит — console you
Я же хотела тебя утешить.
And I wanted to console you.
Быть может, это тебя утешит.
I thought you might need something to console you.
Они-то тебя утешат, расскажут, какая я ведьма, и какая ты замечательная!
They can all console you and tell you what a witch I am and how perfect you are!
Я хотел тебя утешить, Джордж.
! The idea was to console you, George.
Твоя женщина пытается тебя утешить: "Эй, детка, не волнуйся.
Your woman tries to console you, "Hey, baby, don't worry.
Показать ещё примеры для «console you»...