any consolation — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «any consolation»

any consolationутешение

Is it any consolation that I totally imploded and ruined my date?
Разве это утешение. Что, я полностью разрушила и испортила свое свидание?
Well, if it's any consolation I'm not going anywhere, ever.
Ну как утешение, — я никуда не собираюсь уходить. Никогда.
How's that any consolation?
Какое же это утешение?
If it's any consolation,
Если это утешение,
If it's any consolation, I don't think you did it... not consciously, anyway.
Если это утешение, я не думаю, что это ты сделал, сознательно по крайней мере.
Показать ещё примеры для «утешение»...
advertisement

any consolationутешит

Well, if it is any consolation, your friend Judy did not seem the least bit spoken for to me either.
Что ж, если тебя это утешит, твоя подруга Джуди не хочет говорить и со мной тоже.
If it's any consolation, I'm sure somewhere, deep down, he knew you hated him.
Если тебя это утешит, я уверен, что в глубине души он знал о твоей ненависти.
If it's any consolation...
Если это его утешит...
If it's any consolation, Mr. NeeIix, I do understand.
Если вас это утешит, м-р Ниликс, я вас понимаю.
Well, if it's any consolation, I did get her number.
Если тебя это утешит, я взял у девушки телефончик.
Показать ещё примеры для «утешит»...
advertisement

any consolationкак-то утешит

OH, IF IT'S ANY CONSOLATION, I'M DISAP— POINTED TOO.
Если тебя это как-то утешит, я тоже разочарован.
Well, if it's any consolation, there's justice now.
Ну, если это как-то утешит, теперь правосудие восторжествует.
If it's any consolation it's also hard for me to think about it.
Мне тоже не хочется об этом думать, если тебя это как-то утешит.
If it's any consolation, I'm looking forward to working with you, Mr. Marks.
Если это как-то утешит, я надеюсь на дальнейшее сотрудничество, мистер Маркс.
Uh, if it's any consolation, the woman didn't stay long.
Если вас это как-то утешит — женщина пробыла недолго.
Показать ещё примеры для «как-то утешит»...
advertisement

any consolationлегче

If it's any consolation, one good thing's come out of it.
Если тебе будет легче, то кое-что хорошее в этом есть:
If it's any consolation, he gives everyone a hard time.
Знай, что он достаёт всех, если тебе от этого легче.
Hey, man, if it's any consolation,
Слушай, чувак, если тебе от этого будет легче,
If it's any consolation, we're expecting it to be a short-term op.
Если тебе будет легче, мы полагаем, что это краткосрочная операция.
Well, if it's any consolation, she dumped me, too.
Если вам будет легче, меня она тоже бросила.
Показать ещё примеры для «легче»...

any consolationнемного утешит

I guess that if it's any consolation, I want you to know that that I always loved you, Michael.
Я думаю, если тебя это немного утешит... Я хочу, чтобы ты знал... что... я всегда любила тебя, Мишель.
And if it's any consolation, you own part of a restaurant.
Если тебя это немного утешит, я — совладелец ресторана.
Knock it off! If this is any consolation,
Может это вас немного утешит?
You know, if it's any consolation, I think boundaries are good in a relationship.
Знаешь, если это тебя немного утешит, я думаю, в отношениях хороши границы.
Well, if it's any consolation, I know how you feel.
Ну, если это хоть немного утешит, я знаю как ты себя чувствуешь.
Показать ещё примеры для «немного утешит»...

any consolationстанет легче

I believe he is innocent, if it's any consolation.
Я верю в его невиновность, если от этого станет легче.
If it's any consolation, I felt the same way the first time I saw it.
Если тебе станет легче, Я подумал тоже самое как увидел это место впервые.
If it's any consolation, she got me here on a very misleading text message.
Если вам от этого станет легче, меня она выманила очень двусмысленным сообщением.
Well, if it's any consolation, our Thanksgiving was roadside chili.
Ну, если станет легче, мы отпраздновали этот день придорожным чили.
Well, if it's any consolation, I don't think Grace's growing pains mean that you'll be hearing from the principal any time soon.
Если вам станет легче, не думаю, что взросление для Грейс связано со звонками директора школы.