challenge — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «challenge»

/ˈʧælɪnʤ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «challenge»

«Challenge» на русский язык переводится как «вызов» или «испытание».

Пример. Overcoming obstacles is a big challenge, but it also makes us stronger. // Преодоление препятствий — большое испытание, но оно также делает нас сильнее.

Варианты перевода слова «challenge»

challengeвызов

I'll accept that challenge.
Я принимаю вызов.
Sorry to see you lose your money, but I can't let that challenge go unanswered.
— Вы зря бросаетесь деньгами,.. ...но я не могу не принять вызов.
He stirs the heart like a challenge.
Это будоражит сердце. Как вызов.
Papa awakened, Mama screaming, tears, recriminations, challenges!
Проснется папа, мама кричит, слезы, скандал, вызов на дуэль и все прочее.
— We have already accepted the challenge.
Но я уже принял вызов.
Показать ещё примеры для «вызов»...

challengeиспытание

Aye, I see to you, it's just a challenge.
Как я вижу, для вас это просто испытание.
Your greatest challenge is still to come.
Самое главное испытание ещё впереди.
— Pity. I like a challenge.
— Какая жалость. Такое испытание...
You have passed the challenge.
Вы прошли испытание.
Most traditional spirit quest ceremonies involve some kind of physical challenge or a test of endurance-— to prove the mastery of spirit over body.
Большинство традиционных церемоний с духами включают в себя физическое испытание или проверку на выносливость — чтобы показать превосходство духа над телом.
Показать ещё примеры для «испытание»...

challengeбросить вызов

That's why he dares to challenge the Devil King.
Вот почему он осмелился бросить вызов Королю Дьяволу.
Once upon a time the offended party could issue a challenge to a duel.
Однажды потерпевшая сторона сможет бросить вызов на дуэль.
He told me about challenging the Sho-rin.
Это он подсказал мне бросить вызов Шо-рину.
If he wanted to challenge my House he should have made a declaration met our forces in battle.
Если он хотел бросить вызов моему Дому, ему следовало заявить об этом и встретиться с нами в битве.
In return I reserve the right to challenge the winner myself. Or another of my choosing.
В свою очередь, я заслуживаю право бросить вызов победителю или кому-нибудь еще, кого я выберу.
Показать ещё примеры для «бросить вызов»...

challengeпроблема

But then, you would face other challenges.
— Но тогда, вас ждут другие проблемы.
— I said you were challenged.
— Мне пришлось ей сказать, что у тебя проблемы.
But there are others, reasonable men, who, with help, could effect change challenge Hamas.
Но есть и другие, разумные люди, которые, с помощью, могут повлиять на изменение проблемы Хамаса.
It also faces new challenges.
Здесь тоже есть проблемы.
You like challenges.
Ты любишь проблемы.
Показать ещё примеры для «проблема»...

challengeбросает вызов

Ahab's red flag challenges the heavens.
Упорство Ахава бросает вызов небесам.
Those who challenge his power... become his slaves.
Те, кто бросает вызов его силе, становятся его рабами.
No matter who challenges them, they have a way of silencing that person.
Независимо от того, кто бросает вызов им, они имеют способы заставить замолчать того человека.
So that critique doesn't challenge the prerogatives of military expansion or aggression, if you will, or empire.
Таким образом, критика не бросает вызов прерогативам военной экспансии или агрессии, или, если хотите, империи.
Lord Hallam challenges a plaisance.
Лорд Геллам бросает вызов! Схватка на тупом оружии.
Показать ещё примеры для «бросает вызов»...

challengeконкурс

It's the easiest piece out of the four, and we're about challenge.
Это самая лёгкая часть из четырёх, а у нас здесь конкурс.
That challenge was, like, how many weeks ago, and now it's finally surfaced?
Тот конкурс был так много недель назад, а теперь это наконец всплыло?
It is bittersweet to get this far and then become eliminated, because it was just one more challenge, and then it was lincoln center.
Обидно зайти так далеко, и быть отсеянным, потому что был всего один конкурс, а потом — Линкольн-центр.
This final challenge can make or break me.
Этот финальный конкурс — пан или пропал.
Because this is our last challenge.
Потому что это последний конкурс.
Показать ещё примеры для «конкурс»...

challengeзадача

It's a great acting challenge.
Эта роль — труднейшая актерская задача.
It was an interesting challenge since you only gave a minimal description.
Это весьма сложная и интересная задача при том, что вы дали минимум информации.
Anakin... training to become a Jedi is not an easy challenge... and even if you succeed, it's a hard life.
Энакин... стать джедаем — непростая задача... и даже если тебе это удастся, это нелегкая жизнь.
That's your first challenge, Charlie.
Это твоя главная задача, Чарли.
Hello, welcome once again to University Challenge.
Здравствуйте, приветствую в очередной раз Задача Университета.
Показать ещё примеры для «задача»...

challengeоспорить

I intend to challenge your actions in my medical records.
Я собираюсь оспорить ваши действия в своем отчете.
Maybe that's why I find it hard to challenge his decisions.
Возможно, именно поэтому мне трудно оспорить его решение.
If anyone challenges my claim to her let them do so now.
Если кто-то желает оспорить мое притязание на нее, пусть сделает это сейчас.
I want to go to court and challenge it.
Я хочу пойти в суд и оспорить это.
You know, I don't know the history of your case but that prenuptial, I think it can be challenged.
Знаете, я не знаю историю вашего дела но этот брачный контракт, кажется, можно оспорить.
Показать ещё примеры для «оспорить»...

challengeвызывать

Since I can't handle your master I challenge you, monkey face.
— Поскольку я не могу справиться с твоим хозяином Я вызываю тебя, обезьяна.
— I challenge you to a contest of strength.
Я вызываю тебя на поединок.
I challenge you to another race.
Я вызываю тебя на новую гонку!
— I challenge you.
— Я вызываю вас.
— To challenge you, Sergeant.
— Я вызываю вас на дуэль, сержант.
Показать ещё примеры для «вызывать»...

challengeтрудность

I like a challenge.
Люблю трудности.
You have both been given challenges to be met and conquered.
Вам обоим дали шанс встретить трудности и преодолеть их.
— I love a challenge.
— Я люблю трудности.
I help people to deal with the challenges in life with more dignity and courage.
Я помогаю людям преодолевать жизненные трудности решительно и с достоинством.
— You know, there will alwaуs be challenges. — Uh-huh.
Сами знаете, трудности всегда будут.
Показать ещё примеры для «трудность»...