вызов — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вызов»
«Вызов» на английский язык переводится как «challenge» или «call».
Варианты перевода слова «вызов»
вызов — call
Вызовы полицию.
Call the police.
Если ты не против, я вызову себе такси.
If you don't mind, I'll call a car.
Переключите вызов, пожалуйста.
Operator, will you switch the call, please?
Я вызову полицию!
I'll call the police.
Если Ваша подруга не придет, я вызову такси.
And if your friend doesn't turn up, we'll call a taxi.
Показать ещё примеры для «call»...
вызов — challenge
Я принимаю вызов.
I'll accept that challenge.
Это будоражит сердце. Как вызов.
He stirs the heart like a challenge.
— Кто-нибудь желает бросить вызов?
— Do I hear a challenge? — What are you waiting for?
Кто-нибудь... желает бросить вызов?
Do I--? I hear a challenge. Here's a young man who thinks he can shoot.
Сэр Бриан де Буа-Гильбер, по повелению суда вы должны принять этот вызов.
Sir Brian De Bois-Guilbert, you shall accept this challenge on behalf of the court.
Показать ещё примеры для «challenge»...
вызов — defy
Вы хотите бросить вызов сэру Гаю, даже самому принцу Джону?
You're willing to defy Sir Guy, even Prince John himself.
Где будут тогда эти Левиафаны, бросившие вызов Богу?
Where are the great leviathans who defy God then?
И что, теперь вы посмеете бросить вызов этому совету... и мне?
What, do you dare to defy this council... and me?
Мне показалось, что он пытается бросить нам вызов.
I believe he was trying to defy us.
Не бросайте вызов этому комитету.
Do not defy this committee.
Показать ещё примеры для «defy»...
вызов — get
Я вызову ему Убер.
I'll get him an Uber.
— Я вызову врача.
— I'll get the doctor.
Заткнись, а не то я вызову полицию!
You shut up! — You're gonna get the law on you.
Куда ты прешься, сейчас вызову жандармов...
Where did you get your licence? You're lucky there are no gendarmes.
Ты ожидаешь, что я вызову огонь на себя.
I get it.
Показать ещё примеры для «get»...
вызов — summons
— Все шло прекрасно до этого вызова в суд. — Просто неподходящий момент.
— Everything was going fine till you hit her with that summons.
Полагаю, этим вызовом я обязан вам.
I guess I owe you this summons then.
К Вам боец Некрасов, который по срочному вызову.
Comrade Commander, soldier Nekrasov's here, on urgent summons.
Он явился по вашему вызову.
He came in answer to your summons.
В ТАРДИС, проходящей сквозь временной вихрь, после того как я услышал вызов Паноптикума.
In the TARDIS, travelling in vortex, after I'd heard the Panopticon summons.
Показать ещё примеры для «summons»...
вызов — page
Я вызову вас, как только он вернется, хорошо?
I'll page you once he returns, O.K.?
Ваш вызов получен, мистер Фрай.
I got your page, Mr. Fry.
Я его вызову. — Спасибо.
I'll page him for you.
Что Вы хотите, чтобы я сказал доктору Монтгомери-Шепард, когда она ответит на вызов?
What do you want me to tell dr. Montgomery-shepherd when she answers her page?
Стивенс ответила на вызов?
Is stevens answering her page?
Показать ещё примеры для «page»...
вызов — take
Я, Смерть, таким образом бросаю вызов миру, плоти и дьяволу!
I, Death, do hereby take on the world, the flesh and the devil!
Он не боялся бросить вызов самому президенту.
He wasn't even afraid to take on the president.
Мне надо принять вызов, а потом попозже, мы могли бы устроить ласки руками.
I'm gonna take this, and then, maybe a little bit later we could do some hand stuff.
Но сейчас мы едем на вызов. А после работы я тебе помогу. Вместе будем искать её.
You know, it doesn't take an expert to know, if the head came out the return, it went in behind the lane.
Я вызову его.
I'll take it from here.
Показать ещё примеры для «take»...
вызов — dare
Я бросаю вам вызов!
I dare you!
Бросаете мне вызов, да?
You dare me, huh?
Я... бросаю тебе вызов!
I... I dare you!
Это простой вызов или двойной?
Is that a dare or a double dare?
ОК, сыграем в правду или вызов?
OK, truth or dare.
Показать ещё примеры для «dare»...
вызов — respond
Никто не отвечает на мои вызовы.
No one's responding.
Убежище для беженцев на Тизино Прайм больше не отвечает на вызовы.
The safe haven for refugees on Tizino Prime is no longer responding.
— Сержант Один вызов принял.
One Sergeant responding.
Вы офицер, который приехал по тревожному вызову?
You the responding officer?
Мы принимаем вызов.
Show us responding.
Показать ещё примеры для «respond»...
вызов — going to call
Оставь меня в покое, Мак, или я вызову полицию.
I've asked you nicely. You better leave me alone, Mac or I'm Going to call the police.
Я вызову полицию нравов!
I am going to call the vice squad on yo !
Я вызову охрану!
I'm going to call the constable.
Оставь его в покое, ну! Я вызову милицию!
I am going to call the police!
Я вызову подкрепление.
I'm going to call for reinforcements.
Показать ещё примеры для «going to call»...