dare — перевод в контексте

/deə/
  1. сметь
  2. вызов
  3. дерзать
  4. вызывать
  5. смелость
  6. рисковать
  7. отваживаться

dare — сметь

How dare they develop such a thing on their own?
Как они смеют разрабатывать такие вещи в своем городе?
They dare not set foot here, for all this is taboo.
Они не посмеют сунуть сюда нос - кругом табу.
How dare you steal from me?
Как ты посмел воровать у меня?
How dare you leave the army at the Danube?
Как ты смел оставить армию на Дунае?
But, I don't dare leave here.
Я не смею оставаться здесь.
Показать ещё примеры для «сметь»...

dare — вызов

Isn't there one here who will take the Almighty's dare?
Ќеужели никто не примет вызов ¬ семогущего?
And you dare try to reform her in here, you've come to oppose me in my own house!
И ты осмеливаешься приставать к ней, ты бросаешь мне вызов в моем собственном доме!
Mom volunteered me for the army just because the fat man dared her to.
Мама записала меня в армию, просто потому что толстый мужчина бросил ей вызов.
If this is some kind of dare, I'm gonna take it.
Если ты меня берёшь"на слабо", то я приму вызов.
Who's ready for a game of '' truth or dare ''?
Кто готов поиграть в"Правда или вызов"?
Показать ещё примеры для «вызов»...

dare — рисковать

It wouldn't dare print that if it weren't true.
Они бы не рискнули напечатать это, если бы это не было правдой.
I don't dare go with you.
Я не хочу рисковать.
Dare you join me?
Рискнёшь составить мне компанию?
You dare not fire, because of this Taranium!
Вы не рискнете стрелять из-за Тараниума!
I hardly dare to make this question:
Рискну спросить у тебя следующее:
Показать ещё примеры для «рисковать»...

dare — отваживаться

'' before she dared go near.
"Прежде, чем отважилась приблизиться.
We don ´ t dare to talk to him.
Мы не отважимся поговорить с ним.
And you would actually dare leave behind you a whole film, like a cripple who leaves behind his crooked footprint.
Вы отважились отказаться от съемок целого фильма, словно гусеница, оставляющая на земле странный след.
The game Flights of Fancy or Reverse Strip Jump is played from as high a jumping point as a competitor will dare.
Игра Полёт Фантазии, или Раздевание Наоборот начинается в самой высокой точке, откуда участвующий в игре отважится прыгнуть.
And the dreams that you dare to dream really do come true
И те мечты, о которых ты отваживаешься мечтать, на самом деле сбываются
Показать ещё примеры для «отваживаться»...

dare — смелость

... dare to come back?
Как у тебя хватило смелости вернуться?
I don't dare to say it out loud but I'm beginning to be afraid of my own son.
Мне не хватает смелости сказать это вслух, но я начинаю бояться своего собственного сына.
Anyway, we dared to come because we thought that... the possibility of an immediate operation
В любом случае, мы взяли на себя смелость прийти, потому, что... существует возможность одной операции немедленно...
Marcus never dared to become what he wanted.
Маркусу всегда не хватало смелости стать тем, чем он хотел быть!
And don't you dare get on that subsequent escalator!
И у тебя не хватит смелости встать на следующий эскалатор!
Показать ещё примеры для «смелость»...

dare — дерзать

When you durst do it, then you were a man;
Дерзнув на это, был ты человеком,
Do you dare still pretend to be human?
Вы дерзаете называть себя человеком?
Things were so much simpler before she came along, before we dared to... hope.
Все было так просто, пока не появилась она, пока мы не дерзнули надеяться.
I stand before you now because I dared to dream big.
И сейчас я стою перед вами, потому что дерзнул мечтать о великом.
Dared once to touch a dust of England's ground?
Коснуться ты дерзнул английской почвы?
Показать ещё примеры для «дерзать»...

dare — вызывать

or be alive again, and dare me to the desert with thy sword.
иль снова оживи И вызови с мечом на поединок,
I did dare to ask you to come to this room, my uncle.
Это я осмелился вызвать вас сюда.
I dare you to put it in brent's office.
Я вызываю тебя пойти и положить это в кабинете Брента.
I dare you to jailbreak eric.
Я вызываю тебя вызволить Эрика.
I dare you to make out with that guy.
Я вызываю тебя разобраться с этим парнем.
Показать ещё примеры для «вызывать»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я