caught in — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «caught in»
caught in — пойман в
I have been caught in this web of flesh, Duke Lambert... caught and tortured.
Я был пойман в эту ловушку из плоти, герцог Ламберт... пойман и замучен.
But I was caught in her trap.
Но я был пойман в её ловушку.
He was caught in you sector.
Он ведь был пойман в Вашем части.
We are now approaching the heart of Crinos Nebula where, on the starboard viewing ports, to the right of the ship you can observe the spectacular blue giant, Galileus Major and Galileus Minor, a white dwarf caught in the gravitation field of its giant big brother.
А теперь мы приближаемся к сердцу туманности Хронос где, в иллюминаторы, правого борта корабля вы можете наблюдать завораживающего голубого гиганта — Старшего Галилея и его соседа, белого карлика — Галилея Младшего который навеки пойман в поле тяготения своего старшего брата.
One day, he'll give us the evidence and he'll be caught in ourtrap.
Однажды, у нас будут доказательства и он будет пойман в ловушку.
Показать ещё примеры для «пойман в»...
advertisement
caught in — поймают в
The real one will be caught in a month.
Настоящего поймают в течение месяца.
Don't tell me about it... because you're gonna get caught in a hotel room... you're gonna wind up paying three alimonies.
Не говори мне об этом... Если тебя поймают в гостиничном номере, тебе придется платить трое алиментов, а не двое.
If we try to take the building ourselves we'll get caught in a firefight.
Если мы попробуем взять здание самостоятельно, нас поймают в перестрелке.
But if he's caught in Sweden...
Но если его поймают в Швеции...
If he gets caught in town,he ain't got a clue where the house is.
Если его поймают в городе, он все равно не знает местоположение дома.
Показать ещё примеры для «поймают в»...
advertisement
caught in — попали в
Once I knew a man who got his arm caught in a machine.
У моего знакомого руки попали в станок.
Well, we both got caught in the time warp field and were projected into the future.
Ну, мы оба попали в область деформации времени и были спроектированы в будущее.
But they were caught in a storm, and the ship sank.
Но они попали в шторм, и корабль затонул.
On the second day, after i left the Sultana, our ship was caught in a typhoon.
На второй день моего плавания из султаната мы попали в тайфун.
— We were caught in a storm.
— Мы попали в метеорный дождь.
Показать ещё примеры для «попали в»...
advertisement
caught in — застрял в
One of them got his hair caught in his guitar... and was electrocuted.
У одного из них волос застрял в гитаре,.. и его убило электрическим током.
I was caught in traffic.
Я застрял в пробке.
Then my thumb got caught in my butt, so I nodded my head until it came out.
А потом у меня большой палец застрял в заднице и я тряс головой, пока он не вышел.
— Doc, one time I got my thumb caught In the fifth wheel hitch on my truck. Damn near ripped my hand off.
Док, однажды мой большой палец застрял в сцепном устройстве моего тягача и мне чуть руку не оторвало.
Somebody's caught in the garage.
Все! Кто-то застрял в гараже.
Показать ещё примеры для «застрял в»...
caught in — попалась в
Had a three-year-old got caught In the crossfire of a drug deal gone bad.
Трехлетний попался в перестрелке после сорвавшейся наркосделки.
# The lamb is caught in the blackberry patch
Ягненок попался в кустах ежевики
I was caught in the enemy's jutsu and couldn't move my body.
Я попался в технику врага и не мог владеть своим телом.
The pig got caught in a net.
Свинка попалась в сети.
Caught in the web of the combine.
Попалась в ловушку.
Показать ещё примеры для «попалась в»...
caught in — угодил в
You see, when you get caught in the fog, circling is S.O.P.
Видишь ли, если ты угодил в туман, нужно двигаться по кругу.
Do you seriously believe that Victor Foxtrot got caught in some sort of time slip?
Вы серьезно верите, что Виктор Фокстрот угодил в своего рода временной сдвиг?
I guess when they pulled out I got caught in the backwash before they jumped to hyperspace.
Мне кажется, когда они стали отступать, я угодил в турбулентность после того, как они сделали гиперпрыжок.
Morn's cargo ship was caught in an ion storm.
Нам только что сообщили: грузовоз Морна угодил в ионный шторм.
Like God. As Woody Allen said, «How can I believe in God when just last week I got my tongue caught in the roller of an electric typewriter? »
Как сказал Вуди Аллен, «Как я могу верить в Бога, если на прошлой неделе мой язык угодил в ролик печатной машинки?»
Показать ещё примеры для «угодил в»...
caught in — застали в
But you were caught in his hotel room!
Вас застали в пансионе, вы не отрицаете это?
I mean, Senator Larry Craig gets caught in the bathroom at the Minneapolis Northwest Terminal Airport with his foot all the way, halfway under the next stall.
Вот сенатора Ларри Крейга застали в туалете Миннеаполисского аэропорта с ногой, наполовину просунутой в следующую кабинку.
But you know, you think if you were caught in this position in that place, you'd just be like, "Okay, you got me.
Но понимаете, вот вы, если бы вас застали в такой позе в подобном месте, вы сказали бы: "Ладно. Я попался.
— We were caught in a storm.
Нас застала гроза.
Mary Grace was caught in town and spent the night in a shelter.
Бомбардировка застала Мэри Грейс в городе и она провела ночь в убежище.
Показать ещё примеры для «застали в»...
caught in — оказалась в
Girl in her 20s, caught in the middle of a firefight takes one in the dome.
Девушка, 20-и с чем-то, оказалась в гуще перестрелки... получила пулю в голову.
You know, Pascal is just caught in a cycle of reaction.
Понимаешь, Паскаль оказалась в цикле реакции.
The droids attacked them, and I'm afraid our outpost got caught in the middle.
Атаковали их дроиды, и, боюсь, наш аванпост оказался меж двух огней.
Innovative farmers, sculptors, exceptional navigators, they were caught in a vise of overpopulation and dwindling resources.
Передовые земледельцы, скульпторы, исключительные мореходы, они оказались заложниками перенаселения и истощения ресурсов.
Nunnally was caught in that light.
Наналли оказалась внутри этого свечения...
Показать ещё примеры для «оказалась в»...
caught in — перекрёстный
I do not want to get caught in a crossfire.
Я не хочу попасть под перекрёстный огонь.
Got caught in the crossfire.
И попал под перекрестный огонь.
Right, because the last time I let go, someone got caught in the crossfire and died.
Верно, в последний раз, «кто-либо» попала под перекрёстный огонь и умерла.
Caught in the crossfire.
Попал под перекрестный огонь.
Without someone getting caught in the cross fire?
И никто не попадет под перекрестный огонь?
Показать ещё примеры для «перекрёстный»...
caught in — запутался в
You see, I finally got caught in your lies.
Понимаешь, я уже окончательно запутался в вашей лжи.
Are you suggesting Chuck is caught in a big, giant web of conspiracy and deception?
Предполагаешь, что Чак запутался в огромной паутине конспирации и обмана?
Don't you hate it when your head is caught in your placenta?
А тебе бы понравилось, если бы ты запутался в плаценте?
I'm caught in my own web of lies.
Я запутался в собственной паутине лжи.
This woman got thrown out. Her arm was up her back, caught in her coat, as she fell out.
Женщину выбросило из машины, а рука у нее была за спиной, она запуталась в пальто, падая из машины.
Показать ещё примеры для «запутался в»...