поймают в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «поймают в»

поймают вcaught in

Да, около 4-х лет назад мы что-то подобное поймали в наши запасные генераторы. Оно было причиной многих безумств, пока мы его не выгнали.
Yeah, about four years ago we had something like this caught in our back-up generators.
Меня однажды поймали в тумане в Сан-Паулу.
I once got caught in Sao Paulo in fog.
Будто зверь поймал в ловушку.
Sounded like an animal caught in a trap.
Больше всего я боялся, что меня поймают в японских водах и вернут насильно
My greatest fear was being caught In Japanese waters and forced back.
Я не буду ничего есть из того, что ты поймал в пруду рядом с домом.
I wouldn't eat anything you caught in that pond out in front of the condo.
Показать ещё примеры для «caught in»...
advertisement

поймают вget caught in

Не говори мне об этом... Если тебя поймают в гостиничном номере, тебе придется платить трое алиментов, а не двое.
Don't tell me about it... because you're gonna get caught in a hotel room... you're gonna wind up paying three alimonies.
Если мы попробуем взять здание самостоятельно, нас поймают в перестрелке.
If we try to take the building ourselves we'll get caught in a firefight.
Так что вероятно я не хочу, чтобы меня поймали в некой странной вампирской троице вместе с её сыном.
So I probably don't want to get caught in some weird vampire threesome with her son.
Устрицу поймали в сети.
The oyster got caught in the net.
Если это была кража, может, его поймали в процессе.
Well, if it was theft, maybe he got caught in the act.
Показать ещё примеры для «get caught in»...
advertisement

поймают вtrapped

— Ее можно поймать в водную ловушку.
— She could be trapped in water.
Меня поймали в конце этой ужасной игры В шахматы, Я помню, что села играть
And I'm trapped in this horrible endgame of a chess match that I don't remember sitting down to play.
Мой старый напарник говорил, что некоторым информаторам нужны только деньги но других жизнь поймала в ловушку.
My old partner said that some CI's just want the money, but others are trapped in a life.
Ты оставил меня в Теневых Измерениях, поймал в ловушку на 17 столетий.
You left me in the Shadow Dimensions, trapped for 17 centuries.
И в разгар ночи они отдали все шкуры зверья, что поймали в капканы, в обмен на два тупых топора и сожранное молью одеяло.
By the time the night was through, they gave me all the furs they trapped that season in exchange for two dull axes and a moth-eaten blanket.
Показать ещё примеры для «trapped»...
advertisement

поймают вget

Мы поймали в ловушку.
We got it.
Красавчика поймали в Апреле за езду без билета на западе 4-ой и ещё в июне на 31-ой и Нотерн-Бульваре.
Handsome's also got a farebeat arrest in April on west 4th Street and a Discon summons in June at 31st Street and Northern Boulevard.
Шанс велик, что тебя поймают в аэропорту. Нет, тогда арестуют во Франции.
You'll get arrested at the airport or when you get to France.
Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать...
And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they...
Настоящего насильника поймали в Венеции.
They got the real guy. Something in Venice, you know?
Показать ещё примеры для «get»...

поймают вcaptured in

День 96, а это пациент 143, которого я поймал в лесу.
Day 96, eh, this is subject 143, who I captured in the woods.
Редкая разновидность снежного барса, которого мы поймали в Таджикистане,
A rare species of snow leopard we captured in tajikistan,
Только не говори, чтобы тебя поймали в первый раз.
Come on, this can't be the first time you've been captured.
Во-первых, в вашем лице столько противоречивых черт, их непросто поймать в одном выражении.
Firstly, you have a face full of contradictions, and it's a challenge to capture them in one expression. -(SCOFFS)
Предателя Кеннеди поймали в Детройте.
They captured the traitor Kennedy in Detroit.
Показать ещё примеры для «captured in»...