get caught in — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «get caught in»
«Get caught in» на русский язык можно перевести как «попасть в ловушку» или «застрять в».
Варианты перевода словосочетания «get caught in»
get caught in — застрял в
Got caught in traffic.
Застрял в пробке.
A raccoon got caught in the wall a couple weeks ago.
Енот застрял в стене несколько недель назад.
I was sleeping in the dryer and got caught in your sheets.
Я спал в сушилке и застрял в вашем спальном белье.
I'm sorry I'm late, but my Uber got caught in traffic.
Прости, что я поздно, но мой Убер застрял в пробке.
There was a bullet, it got caught in his uniform.
Там была пуля, она застряла в его униформе.
Показать ещё примеры для «застрял в»...
advertisement
get caught in — попал в
— Her scarf got caught in the car wheel. — I know, I know.
— Ее шарф попал в автомобильное колесо.
Got caught in the rain on the way back.
Попал в дождь на обратной дороге.
I got caught in a storm.
Я попал в бурю.
Probably got caught in a hail storm.
Наверное, как раз попал в грозу.
I got caught in a blinding storm once.
И однажды попал в снежную бурю.
Показать ещё примеры для «попал в»...
advertisement
get caught in — поймали в
Or maybe... you got caught in a village and had to fight your way out. Maybe it was My Lai, Iranian style.
Или может... вас поймали в деревне и вы должны были сражаться за путь назад.
The oyster got caught in the net.
Устрицу поймали в сети.
Well, if it was theft, maybe he got caught in the act.
Если это была кража, может, его поймали в процессе.
You and your people have been here for God knows how long, — and you got caught in a net--
Одному Богу известно, как долго вы тут живёте, а тебя поймали в сеть...
God, Annabella Royston-Howe got caught in the chapel with Jonny Powell from St Edmund's, which means she's been banished to Switzerland, there's no way she'll not the May Ball.
Боже, Анабеллу Ройстон-Хов поймали в часовне с Джонни Повеллом из школы св.Эдмунда а это означает, что ее сошлют в Швейцарию, и значит она точно не попадет на Майский бал. — Как и ты.
Показать ещё примеры для «поймали в»...
advertisement
get caught in — попал под перекрёстный
Got caught in the crossfire.
И попал под перекрестный огонь.
— Do people get caught in the crossfire?
— Кто-то попал под перекрестный огонь?
McGuire got caught in the crossfire.
Макгайер попал под перекрёстный огонь.
And this poor guy gets caught in the crossfire.
А этот бедолага попал под перекрестный огонь.
He got caught in a crossfire.
Он попал под перекрестный огонь.
Показать ещё примеры для «попал под перекрёстный»...
get caught in — попалась в
How much longer before innocent people start getting caught in his crossfire?
Сколько еще до того невинные люди начинают попасться в его перекрестный огонь?
We can't get caught in no nicked car. We're all on probation.
Мы не можем попасться в краденной тачке, мы все на испытательном сроке.
Uncle Ryan knows all about getting caught in Pop-Pop's loving clutches, doesn't he?
Дядя Райан всё знает о том, каково попасться в любящие объятия дедули, правда?
The pig got caught in a net.
Свинка попалась в сети.
Then how'd you get caught in the barbed wire?
Тогда как ты попалась в колючую проволоку?
Показать ещё примеры для «попалась в»...
get caught in — попадают в
Items that get caught in the gyre usually stay in the gyre, doomed to travel the same path, forever circulating the same waters.
Объекты, которые попадают в воронку, обычно там и остаются, обреченные следовать по одному и тому же маршруту, вечно циркулировать в одних и тех же водах...
Do you know how many mermaids get caught in fishing nets every year?
Знаете, сколько русалок ежегодно попадают в рыболовецкие сети?
"Sometimes people get caught in the path of a storm... "and there's nothing they can do "but wait for it to pass over them.
"Иногда люди попадают в шторм.... и им ничего не остается, как ждать, когда он закончиться.
Elephant seal pups in such a hostile environment can sometimes get caught in the middle of these riots, putting them in harm's way.
Детеныши морских слонов в такой враждебной среде иногда попадают в гущу сражения, что подвергает их серьезной опасности.
I know what you're thinking. "Now I understand how rats get caught in traps.
Я знаю, о чём вы думаете. "Теперь я понимаю, как крысы попадают в ловушки.
Показать ещё примеры для «попадают в»...
get caught in — оказаться
Now, I can live with both those things, but I never want to get caught in this situation again.
Теперь, я могу уйти и с тем, и с другим, но я никогда не хочу больше оказаться в такой ситуации снова.
You can't get caught in the middle of an environmental firestorm...
Вы не можете оказаться в центре экологического скандала...
I just don't wanna get caught in the middle again.
Просто я не хочу снова оказаться между двух огней..
But Louis just did me a huge favor, and I don't want to get caught in the middle of it.
Но Луис только что оказал мне огромную услугу, и я не хочу оказаться между вами.
She got caught in the middle. She ended up with a broken wrist.
Но оказалась в её середине всё окончилось сломанным запястьем.
Показать ещё примеры для «оказаться»...
get caught in — застукали в
You see, after that last time, we were sneaking out of somewhere because you got caught in bed with that princess.
Помнишь, как в тот раз, когда нам пришлось срочно удирать из-за того, что тебя застукали в постели с принцессой.
And you got caught in the press room with that salsa dancer.
А тебя застукали в зале для прессы с танцовщицей сальсы.
Hey, wait a second. Aren't you the guy... that got caught in the school shower with the lotion and the Playboy?
Секундочку, а ты не тот парень, которого застукали в школьном душе с лосьоном и «Плейбоем»?
Can't get caught in here.
Нас могут застукать
You can't afford to get caught in here.
Тебя не должны здесь застукать.
Показать ещё примеры для «застукали в»...
get caught in — зацепилась за
One time, when I was in seventh grade, my skirt got caught in my...
О, однажды в седьмом классе, моя юбка зацепилась за...
Yeah, his overall strap got caught in this branch.
Да, лямка его комбинезона зацепилась за эту ветку.
Sorry... my hand just got caught in your hair.
Извини, зацепилась за твои волосы.
Your briefcase got caught in my string bag!
Может быть, вы хотите... Нет, это ваша папка зацепилась за мою сетку
I'll never forget, it got caught in that tree down there and I was laughing so much, watching him trying to get it out with his shoe.
Никогда не забуду, как он зацепился за то дерево, там внизу, и как я долго смеялся, пока он пытался достать змея своим ботинком.
Показать ещё примеры для «зацепилась за»...
get caught in — угодил в
You see, when you get caught in the fog, circling is S.O.P.
Видишь ли, если ты угодил в туман, нужно двигаться по кругу.
Do you seriously believe that Victor Foxtrot got caught in some sort of time slip?
Вы серьезно верите, что Виктор Фокстрот угодил в своего рода временной сдвиг?
I guess when they pulled out I got caught in the backwash before they jumped to hyperspace.
Мне кажется, когда они стали отступать, я угодил в турбулентность после того, как они сделали гиперпрыжок.
She got caught in the middle.
И она угодила в эпицентр.
And I got caught in the rapids.
Я угодила в пороги.
Показать ещё примеры для «угодил в»...