поймали в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «поймали в»
поймали в — caught in
Да, около 4-х лет назад мы что-то подобное поймали в наши запасные генераторы. Оно было причиной многих безумств, пока мы его не выгнали.
Yeah, about four years ago we had something like this caught in our back-up generators.
Меня однажды поймали в тумане в Сан-Паулу.
I once got caught in Sao Paulo in fog.
Будто зверь поймал в ловушку.
Sounded like an animal caught in a trap.
Больше всего я боялся, что меня поймают в японских водах и вернут насильно
My greatest fear was being caught In Japanese waters and forced back.
Я не буду ничего есть из того, что ты поймал в пруду рядом с домом.
I wouldn't eat anything you caught in that pond out in front of the condo.
Показать ещё примеры для «caught in»...
advertisement
поймали в — get caught in
Не говори мне об этом... Если тебя поймают в гостиничном номере, тебе придется платить трое алиментов, а не двое.
Don't tell me about it... because you're gonna get caught in a hotel room... you're gonna wind up paying three alimonies.
Если мы попробуем взять здание самостоятельно, нас поймают в перестрелке.
If we try to take the building ourselves we'll get caught in a firefight.
Так что вероятно я не хочу, чтобы меня поймали в некой странной вампирской троице вместе с её сыном.
So I probably don't want to get caught in some weird vampire threesome with her son.
Устрицу поймали в сети.
The oyster got caught in the net.
Если это была кража, может, его поймали в процессе.
Well, if it was theft, maybe he got caught in the act.
Показать ещё примеры для «get caught in»...
advertisement
поймали в — trapped
— Ее можно поймать в водную ловушку.
— She could be trapped in water.
Меня поймали в конце этой ужасной игры В шахматы, Я помню, что села играть
And I'm trapped in this horrible endgame of a chess match that I don't remember sitting down to play.
Мой старый напарник говорил, что некоторым информаторам нужны только деньги но других жизнь поймала в ловушку.
My old partner said that some CI's just want the money, but others are trapped in a life.
Ты оставил меня в Теневых Измерениях, поймал в ловушку на 17 столетий.
You left me in the Shadow Dimensions, trapped for 17 centuries.
И в разгар ночи они отдали все шкуры зверья, что поймали в капканы, в обмен на два тупых топора и сожранное молью одеяло.
By the time the night was through, they gave me all the furs they trapped that season in exchange for two dull axes and a moth-eaten blanket.
Показать ещё примеры для «trapped»...
advertisement
поймали в — get
Мы поймали в ловушку.
We got it.
Красавчика поймали в Апреле за езду без билета на западе 4-ой и ещё в июне на 31-ой и Нотерн-Бульваре.
Handsome's also got a farebeat arrest in April on west 4th Street and a Discon summons in June at 31st Street and Northern Boulevard.
Шанс велик, что тебя поймают в аэропорту. Нет, тогда арестуют во Франции.
You'll get arrested at the airport or when you get to France.
Если сарычи вас не поймают в лесах вас будут поджидать собаки динго, и когда вы будете пролетать...
And if the buzzards don't get you the dingoes wait in the trees and as you fly by they...
Настоящего насильника поймали в Венеции.
They got the real guy. Something in Venice, you know?
Показать ещё примеры для «get»...
поймали в — captured in
День 96, а это пациент 143, которого я поймал в лесу.
Day 96, eh, this is subject 143, who I captured in the woods.
Редкая разновидность снежного барса, которого мы поймали в Таджикистане,
A rare species of snow leopard we captured in tajikistan,
Только не говори, чтобы тебя поймали в первый раз.
Come on, this can't be the first time you've been captured.
Во-первых, в вашем лице столько противоречивых черт, их непросто поймать в одном выражении.
Firstly, you have a face full of contradictions, and it's a challenge to capture them in one expression. -(SCOFFS)
Предателя Кеннеди поймали в Детройте.
They captured the traitor Kennedy in Detroit.
Показать ещё примеры для «captured in»...