угодил в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «угодил в»
угодил в — jail
Наша дочь угодит в тюрьму.
Our daughter is going to jail.
Ты хочешь, чтобы мы угодили в тюрьму?
Do you want us all to go to jail?
Может тогда.ты угодишь в тюрьму, за то что у тебя нет денег.
Then maybe you'd go to jail for not havin' any money.
Надеюсь, что ты не угодишь в тюрьму.
I hope you don't go to jail.
Иначе ты угодишь в тюрьму.
Or you'll go to jail.
Показать ещё примеры для «jail»...
advertisement
угодил в — got
Согласно этому файлу из Манчестера, когда Джо Нэш угодил в тюрьму, офицером, производящем арест, был детектив сержант Марвин Дуглас.
Well, according to this file from Manchester, when Joe Nash got nicked for twoc-ing, the arresting officer was Detective Sergeant Marvin Douglas.
В первый же день угодила в аварию.
I already got into an accident on the first day.
Оэр, с вашего разрешения я скажу, что он угодил в капкан.
Well, sir, if you'll allow me, I would reply that he'd got it badly.
Выходил из бара, угодил в разгар действа, навесил пару хороших ударов и эти молокососы свалили.
Came out of the bar, got in the middle of it, threw some punches, and the punks took off.
Мы угодили в сильный шторм и он бросил нас в океанские воды
We got in a storm. We were forced under the water of the ocean.
Показать ещё примеры для «got»...
advertisement
угодил в — fell into
Скорпион спасся бегством, но угодил в глубокий колодец.
The scorpion fled, and fell into a deep well.
Соседский ребенок угодил в мою ловушку для грызунов.
The neighbor kid fell into my varmint trapping pit.
Он угодил в гнездо обезьян-вампиров.
He fell into a nest of vampire monkeys.
...тогда мой стул опрокинулся, и я, похоже, чуть не угодил в этот морозильник.
So then I almost fell into this thingy.
Они с братом угодили в мою ловушку как рыба на крючок.
He and his brother fell for my trap hook, line and sinker.
Показать ещё примеры для «fell into»...
advertisement
угодил в — be walking into
Зедд мог угодить в ловушку.
Zedd could be walking into a trap.
Ты можешь угодить в ловушку.
You could be walking into a trap.
Если Сабина решила заговорить, вы можете угодить в ловушку.
If sabine decided to talk, You could be walking into a trap.
Ты можешь запросто угодить в ловушку.
Chances are you are walking into a trap.
И пошла с вами, чтобы не дать вам, детишки, угодить в медвежий капкан. Стойте!
I'm just coming along to keep you kids from walking into a bear trap.
Показать ещё примеры для «be walking into»...
угодил в — trapped
Зато мы лично угодили в ловушку.
But we are personally trapped.
Спасая меня, ты сам угодил в ловушку.
In saving me, you trapped yourself.
Это было невозможно, и теперь мы угодили в ловушку.
Should've been impossible, now we're trapped.
Они угодили в ловушку прошлой ночью.
THEY SET OFF A TRAP LAST NIGHT.
"ы угодил в тот же капкан лжи.
Trapped in the same lie.
Показать ещё примеры для «trapped»...
угодил в — end up in
— Как он угодил в воду?
— How did he end up in the water?
Я угодил в самый уродливый городок Испании:
I end up in the ugliest city in Spain.
Может быть, копом мне не бывать, но, по крайней мере, моя семья не угодит в богадельню.
I may not be a copper anymore, but at least my family won't end up in the poorhouse.
Барышни. Хотите угодить в ад?
Ladies, do you want to end up in hell?
Мистер Бом удасужился объяснить тебе каким образом Джейк угодил в полицию?
Did Mr. Bohm explain to you how Jake ended up in police custody?
Показать ещё примеры для «end up in»...
угодил в — in prison
А я хотел быть социальным педагогом в школе, но вместо этого угодил в тюрьму.
I wanted to be a high school guidance counselor but instead I went to prison.
Этот парень может угодить в тюрьму за преступление, которого не совершал.
There's a young boy might go to prison because of a crime he didn't commit.
Когда я заставил ее признаться в обратном, это разрушило его алиби, и он угодил в тюрьму.
When I... tricked her in to admitting otherwise, it busted his alibi, put him in prison.
Хорошо, учитывая, что она рискует угодить в тюрьму пожизненно.
Good as can be expected while facing life in prison.
Вообще-то, поэтому он и угодил в тюрьму.
Actually got sent away to prison for it.
Показать ещё примеры для «in prison»...
угодил в — in trouble
Я слышал, вы разыскиваете Гарибальди, полагая, что он угодил в неприятности.
I heard you were looking for Mr. Garibaldi on the assumption he was in trouble.
Я не хочу, чтобы ты угодил в неприятности.
I don't want you to get in trouble.
Я боялась, что ты будешь преследовать его и угодишь в неприятности.
I was afraid you'd go after him, get in trouble.
как её внук угодил в полицию.
Now that I think about it, I recall Yamanaka saying he's been in trouble with the cops before.
Это на случай, если ты по дороге угодишь в неприятности.
This is, uh, in case you run into trouble down the road.
Показать ещё примеры для «in trouble»...
угодил в — went
— Ты сейчас угодишь в карцер!
You're fucking going in the hole now!
— Ты у меня угодишь в карцер!
Fuck you, bitch! You're going in the box!
Перед тем, как Фойл угодил в тюрьму, он владел антикварной лавкой.
Foyle had an antique shop before he went to prison.
Как та угодила в тюрьму, больше с ней не общалась.
Haven't spoken since she went to prison.
Надо сделать так, чтобы она не угодила в психушку.
Man, we need to make sure the girl don't go to Psych.
Показать ещё примеры для «went»...