угодил в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «угодил в»

угодил вjail

Наша дочь угодит в тюрьму.
Our daughter is going to jail.
Ты хочешь, чтобы мы угодили в тюрьму?
Do you want us all to go to jail?
Может тогда.ты угодишь в тюрьму, за то что у тебя нет денег.
Then maybe you'd go to jail for not havin' any money.
Надеюсь, что ты не угодишь в тюрьму.
I hope you don't go to jail.
Иначе ты угодишь в тюрьму.
Or you'll go to jail.
Показать ещё примеры для «jail»...
advertisement

угодил вgot

Согласно этому файлу из Манчестера, когда Джо Нэш угодил в тюрьму, офицером, производящем арест, был детектив сержант Марвин Дуглас.
Well, according to this file from Manchester, when Joe Nash got nicked for twoc-ing, the arresting officer was Detective Sergeant Marvin Douglas.
В первый же день угодила в аварию.
I already got into an accident on the first day.
Оэр, с вашего разрешения я скажу, что он угодил в капкан.
Well, sir, if you'll allow me, I would reply that he'd got it badly.
Выходил из бара, угодил в разгар действа, навесил пару хороших ударов и эти молокососы свалили.
Came out of the bar, got in the middle of it, threw some punches, and the punks took off.
Мы угодили в сильный шторм и он бросил нас в океанские воды
We got in a storm. We were forced under the water of the ocean.
Показать ещё примеры для «got»...
advertisement

угодил вfell into

Скорпион спасся бегством, но угодил в глубокий колодец.
The scorpion fled, and fell into a deep well.
Соседский ребенок угодил в мою ловушку для грызунов.
The neighbor kid fell into my varmint trapping pit.
Он угодил в гнездо обезьян-вампиров.
He fell into a nest of vampire monkeys.
...тогда мой стул опрокинулся, и я, похоже, чуть не угодил в этот морозильник.
So then I almost fell into this thingy.
Они с братом угодили в мою ловушку как рыба на крючок.
He and his brother fell for my trap hook, line and sinker.
Показать ещё примеры для «fell into»...
advertisement

угодил вbe walking into

Зедд мог угодить в ловушку.
Zedd could be walking into a trap.
Ты можешь угодить в ловушку.
You could be walking into a trap.
Если Сабина решила заговорить, вы можете угодить в ловушку.
If sabine decided to talk, You could be walking into a trap.
Ты можешь запросто угодить в ловушку.
Chances are you are walking into a trap.
И пошла с вами, чтобы не дать вам, детишки, угодить в медвежий капкан. Стойте!
I'm just coming along to keep you kids from walking into a bear trap.
Показать ещё примеры для «be walking into»...

угодил вtrapped

Зато мы лично угодили в ловушку.
But we are personally trapped.
Спасая меня, ты сам угодил в ловушку.
In saving me, you trapped yourself.
Это было невозможно, и теперь мы угодили в ловушку.
Should've been impossible, now we're trapped.
Они угодили в ловушку прошлой ночью.
THEY SET OFF A TRAP LAST NIGHT.
угодил в тот же капкан лжи.
Trapped in the same lie.
Показать ещё примеры для «trapped»...

угодил вend up in

— Как он угодил в воду?
— How did he end up in the water?
Я угодил в самый уродливый городок Испании:
I end up in the ugliest city in Spain.
Может быть, копом мне не бывать, но, по крайней мере, моя семья не угодит в богадельню.
I may not be a copper anymore, but at least my family won't end up in the poorhouse.
Барышни. Хотите угодить в ад?
Ladies, do you want to end up in hell?
Мистер Бом удасужился объяснить тебе каким образом Джейк угодил в полицию?
Did Mr. Bohm explain to you how Jake ended up in police custody?
Показать ещё примеры для «end up in»...

угодил вin prison

А я хотел быть социальным педагогом в школе, но вместо этого угодил в тюрьму.
I wanted to be a high school guidance counselor but instead I went to prison.
Этот парень может угодить в тюрьму за преступление, которого не совершал.
There's a young boy might go to prison because of a crime he didn't commit.
Когда я заставил ее признаться в обратном, это разрушило его алиби, и он угодил в тюрьму.
When I... tricked her in to admitting otherwise, it busted his alibi, put him in prison.
Хорошо, учитывая, что она рискует угодить в тюрьму пожизненно.
Good as can be expected while facing life in prison.
Вообще-то, поэтому он и угодил в тюрьму.
Actually got sent away to prison for it.
Показать ещё примеры для «in prison»...

угодил вin trouble

Я слышал, вы разыскиваете Гарибальди, полагая, что он угодил в неприятности.
I heard you were looking for Mr. Garibaldi on the assumption he was in trouble.
Я не хочу, чтобы ты угодил в неприятности.
I don't want you to get in trouble.
Я боялась, что ты будешь преследовать его и угодишь в неприятности.
I was afraid you'd go after him, get in trouble.
как её внук угодил в полицию.
Now that I think about it, I recall Yamanaka saying he's been in trouble with the cops before.
Это на случай, если ты по дороге угодишь в неприятности.
This is, uh, in case you run into trouble down the road.
Показать ещё примеры для «in trouble»...

угодил вwent

— Ты сейчас угодишь в карцер!
You're fucking going in the hole now!
— Ты у меня угодишь в карцер!
Fuck you, bitch! You're going in the box!
Перед тем, как Фойл угодил в тюрьму, он владел антикварной лавкой.
Foyle had an antique shop before he went to prison.
Как та угодила в тюрьму, больше с ней не общалась.
Haven't spoken since she went to prison.
Надо сделать так, чтобы она не угодила в психушку.
Man, we need to make sure the girl don't go to Psych.
Показать ещё примеры для «went»...