запутался в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «запутался в»

запутался вgot tangled up in the

Не рассчитал, рухнул на деревья, запутался в стропах.
He misjudged it, hit the trees, got tangled up in the wires.
Да... ну, я попробовал, но потом запутался в веревке, так что...
Yeah, well, I tried, but, uh, then I got tangled up in the rope, so...
Я потянулся к телефону и запутался в простынях.
I went for the phone. I got tangled up in the sheets.
Я была на качелях а затем мои волосы неожиданно запутались в цепи.
And I was on the swing and then all of a sudden my hair got tangled in the chain.
Похоже, его нога запуталась в водорослях, вот что тянуло его вниз.
Looks like his foot got tangled in the weeds — that'll be what dragged him down.
Показать ещё примеры для «got tangled up in the»...
advertisement

запутался вconfused

Я очень запуталась в своих чувствах.
I feel very confused about my feelings.
Что, возможно, Вы немного запутались в чувствах в данный момент?
you could possibly be just a little confused right now?
Да, но... Кен немного запутался в том, кто на самом деле его жена.
Well, Ken's a little confused... about who his wife actually is.
Ты просто очень запутался в жизни.
You're just... You're just a very, very confused man.
Вероятно, она запуталась в своих чувствах, или сомневается, или передумала, или не была счастлива, или устала, или вступила в секту, или переосмыслила свое будущем, или встретила кого-то еще...
Maybe she's confused, or she's got doubts, or she's changed her mind, or she wasn't happy, or she's tired, or she's joined a sect, or she's rethinking her future or she's met someone else...
Показать ещё примеры для «confused»...
advertisement

запутался вcaught in

Понимаешь, я уже окончательно запутался в вашей лжи.
You see, I finally got caught in your lies.
Женщину выбросило из машины, а рука у нее была за спиной, она запуталась в пальто, падая из машины.
This woman got thrown out. Her arm was up her back, caught in her coat, as she fell out.
Предполагаешь, что Чак запутался в огромной паутине конспирации и обмана?
Are you suggesting Chuck is caught in a big, giant web of conspiracy and deception?
Похоже, он мог запутаться в этих болтающихся проводах в темноте.
Looks like he might have gotten caught in these retractable wires in the dark.
Я запутался в собственной паутине лжи.
I'm caught in my own web of lies.
Показать ещё примеры для «caught in»...
advertisement

запутался вtangled in

Его нашли в Майами. Он запутался в рыбацкий сеть.
He was found in Miami, tangled in a tuna net.
Надо, чтоб он запутался в них.
We need to get him tangled in it.
А те, которые мне необходимы, запутались в паутине бюрократии на пути сюда.
And the ones I need are tangled in a web of bureaucracy trying to find their way to me.
Охотник, запутавшись в корне Великого Дерева, пришел в ярость.
The hunter, tangled in the root of Great Tree, became enraged.
# Я запуталась в мечтах
# It's tangled in wishes
Показать ещё примеры для «tangled in»...

запутался вgot caught in

Во время чарльстона мои волосы запутались в ободке какой-то девчонки!
During the Charleston, my hair got caught in one of their headgear!
Пару недель назад он запутался в гигантском бумажном мешке.
He got caught in a giant paper bag a couple weeks ago.
— Не может быть, что кто-то взял ребёнка на руки и не поддерживал его головку, или его шейка запуталась в одеяле?
— It's not possible that somebody picked up the baby and didn't support his head, or his neck got caught in a blanket?
Детка, птички могут запутаться в них. и тогда они утонут в море мусога!
Baby, birds can get caught in those and then they dwown in a sea of wubbish!
Веревка может запутаться в перекладинах.
The rope, it can get caught in the rungs.
Показать ещё примеры для «got caught in»...

запутался вmessed up on

Не хочу запутаться в научных данных.
— I don't wanna mess up the science. — Mm.
Если честно, я... запутался в других отношениях, с другим человеком.
To be honest, I sort of made a mess of this other relationship with someone else I was with.
Так этот Рэй, жестокий парень или он запутался в своей голове, как и...
So is this Ray a violent guy, or is he messed up in the head, kind of like...
Я имею право запутаться в данный момент.
I have the right to be messed up right now.
— Я не удивлена, что Килбейн запутался в своих записях.
I'm not surprised Kilbane messed this up.
Показать ещё примеры для «messed up on»...

запутался вgot lost in

Просто запутался в собственном эго.
Just got lost in my own ego.
Я запутался в этом.
I got lost in it."
Он гений блинов, а я запуталась в какой-то истории про пчелу.
He's this pancake genius and I got lost in some sort of a bee anecdote.
Потому что я запутался в конце.
That was only cos I got lost at the end.
Простите, я запуталась в самом начале.
Wait, sorry, I got lost at the beginning.
Показать ещё примеры для «got lost in»...

запутался вtripped on

Наверное, Удо запутался в собственныхяйцах!
— Udo probably tripped on his own balls!
Ты мог бы и взять это мяч, если бы не запутался в собственной юбке, бигфут.
You might have blocked that if you hadn't tripped on your skirt, Bigfoot.
Могу дать клонопИн, или какой у них тут его дешёвый заменитель, и сначала тебе будет хорошо и весело, но потом ты разольёшь воду из стакана, или запутаешься в шнурках, будешь рыдать часами, непонятно отчего.
I can give you some Klonopin, or whatever expired off-brand shit version they have here, and, uh, you know, you'll feel good and numb for a while, but then you'll spill a glass of water or trip on your shoelace, find yourself weeping for four hours, no idea why.
Запутаться в ногах?
Tripping over his feet?
Все дело в том, чтобы найти внутренние чакры и не запутаться в проводах.
It's all about locating your inner cha and not tripping over any cables.
Показать ещё примеры для «tripped on»...

запутался вgot

— Я заехал за ним после школы, запутался в расписании по бейсболу и пошёл не к той площадке.
— I went to go pick him up, and I got the baseball schedule mixed up, so I went to the wrong field.
Я знаю,бабушка, прости. Она, видимо, запуталась в распорядке дня детей.
I know, Abuela, I'm sorry, but she got the nap times wrong, I guess.
Ты запутался в её имени.
You got her name wrong.
Ну, я немного запутался в какой благотворительности мы притворяемся, поэтому я сказал, что моя сестра бездомная, а мои яйца находятся внутри меня.
Well, I got a little bit confused about what charity we're pretending to help, so I told them my sister's homeless and my balls are up inside me.
Мы запутались в двойном отрицании.
We're getting into a weird double negative thing here.
Показать ещё примеры для «got»...

запутался вmixed up

Что черт возьми,вы пытаетесь сделать мне... всё запуталось в этих темных колдовских штучках Вуду.
What the hell are you trying to do getting me... all mixed up in that voodoo dark force stuff?
Она должно быть запуталась в его делишках.
She must've gotten mixed up in his business.
Видите ли, Лин считал себя скульптором, но он запутался в этом.
You see, Lin fancied himself a sculptor, but he was mixed up about it.
Как вы сказали раньше, я просто запутался в своих рецептах, и принял слишком много таблеток.
It's like you said earlier. I must have mixed up my prescriptions. and taken too many of one.
— Слушай, Мэгги, я все знаю о желании защитить репутации семьи, но если твой отец запутался в чем-то, что его убило, то тебе нужно рассказать нам сейчас.
— Look, Maggie, I know all about wanting to protect the reputation of your family, but if your father was mixed up in something that got him killed, you need to tell us now.
Показать ещё примеры для «mixed up»...