got lost in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «got lost in»

got lost inпотерялся в

Got lost in the fog.
Потерялся в тумане.
Remember that time you got lost in the forest?
Помнишь, как ты потерялся в лесу?
I get lost in it. I got to channel it into my work more.
Я потерялся в ней, мне нужно сильнее ее совмещать с работой.
When Connor was five, he got lost in a department store.
Когда Коннору было пять, он потерялся в универмаге.
He got lost in a supermarket.
Он потерялся в супермаркете.
Показать ещё примеры для «потерялся в»...
advertisement

got lost inзаблудился в

Got lost in his own museum, huh?
Говоришь, он заблудился в музее?
I dreamt that I got lost in the stacks, and I...
Мне снилось, что я заблудился в книгохранилище и не могу...
I thought you were getting lost in america!
Я думал ты заблудился в Америке!
I got lost in the forest.
Я заблудился в лесу.
He got lost in the forest.
Он заблудился в лесу.
Показать ещё примеры для «заблудился в»...
advertisement

got lost inзатерялось

Maybe you are invited and the invitation got lost in the mail.
Может, тебя пригласили, просто приглашение затерялось на почте.
— I guess it got lost in the mail.
— Наверно, оно затерялось на почте.
Seems my invitation got lost in the post.
Похоже, моё приглашение затерялось на почте.
I guess our invite got lost in the mail.
Наше приглашение затерялось.
Actually, my invitation must have gotten lost in the mail.
Если честно, мое приглашение должно быть затерялось на почте.
Показать ещё примеры для «затерялось»...
advertisement

got lost inтеряюсь в

It keeps getting lost in dark space.
Оно продолжает теряться в темном пространстве.
Things can get lost in reports.
Детали могут теряться в отчетах.
Not to debate every issue, but to go with your gut feeling. And choosing action, to do, rather than to observe and get lost in conventional clichés.
Не обсуждать каждую проблему, а следовать своему внутреннему ощущению... ..понимаешь, и выбирая действие — делать это лучше, чем наблюдать и теряться в привычных клише.
He started to get lost in his own neighborhood.
Она начал теряться в собственном районе.
If you don't understand... the customer will get lost in the technobabble.
Если вы не поняли... Потребитель будет теряться в этих технических терминах.
Показать ещё примеры для «теряюсь в»...

got lost inпотерялось на почте

He was supposed to send that song to my agent, but guess it got lost in the mail.
Он должен был отправить эту песню моему агенту, но, предполагаю, что она потерялась на почте.
So my dad shipped this box to us just before he died, and it got lost in the mail.
Перед смертью отец отправил нам эту шкатулку и она потерялась на почте.
His reply card must've gotten lost in the mail.
Его карточка с ответом должно быть потерялась на почте.
It probably just got lost in the mail.
Должно быть оно просто потерялось на почте.
Invitation must have got lost in the mail.
Приглашение должно быть потерялось на почте.
Показать ещё примеры для «потерялось на почте»...

got lost inзапутался в

Think it got lost in the translation.
Думаю, ты запутался в переводе.
Just got lost in my own ego.
Просто запутался в собственном эго.
I got lost in it."
Я запутался в этом.
Even she seems like she gets lost in them.
Даже казалось, что она запуталась в них.
He's this pancake genius and I got lost in some sort of a bee anecdote.
Он гений блинов, а я запуталась в какой-то истории про пчелу.
Показать ещё примеры для «запутался в»...

got lost inпотерять себя в

Get lost in your guiding eyes
Потерять себя в твоих глазах, эй
I just don't want ‭to get lost in rage, either.
Просто я тоже не хочу потерять себя в злости.
Did you get lost in there?
Потерял что-то?
That story about how my mother used to make me wear bright red mittens every year so they wouldn't get lost in the snow.
Историю о том, как мама заставляла меня надевать каждый год ярко-красные варежки, чтобы я их не потеряла в снегу.
Don't get lost in there.
Не потеряйте его.

got lost inя утонула в

You're gonna get lost in my eyes, Doc.
— О, не утоните в моих глазах, док.
I can't look at you, darling, I'm gonna get lost in your eyes.
Я не могу смотреть на тебя, милый, боюсь утонуть в твоих глазах.
You just don't get lost in the guilt.
Просто не утони в своей вине.
only an idiot wouldn't get lost in them...
Только идиот не утонет в них...
I got lost in your eyes there for a minute.
Я утонула в ваших глазах на минутку.