care so much — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «care so much»

care so muchтак волнует

— Why do you care so much?
— А тебя почему это так волнует?
— Why do you care so much?
— А почему тебя это так волнует?
Who knew that you cared so much about what I think?
Кто знал, что тебя так волнует, что я думаю?
Why do you care so much?
— Почему тебя это так волнует?
Why does he care so much about that time c...
Почему его так волнует это капсула вр...
Показать ещё примеры для «так волнует»...
advertisement

care so muchтак заботишься

Since when did you care so much about the human race?
С каких пор ты так заботишься о человеческой расе?
Why do you care so much about Iris?
Почему ты так заботишься об Арис?
Good to know you care so much about everyone else but me.
Приятно знать, что ты так заботишься обо всех, кроме меня.
Now why do you care so much about getting rid of Ruby Jeffries? !
Почему теперь ты так заботишься о том,чтоб избавиться от Руби Джеффрис?
For caring so much.
Что так заботишься.
Показать ещё примеры для «так заботишься»...
advertisement

care so muchтак переживаешь

— Why do you care so much about the factory?
— Что ты так переживаешь о фабрике?
Why do you care so much about a watch?
Почему ты так переживаешь из-за часов?
Just knowing you care so much makes me feel better.
Но то, что ты так переживаешь, заставляет меня чувствовать себя получше.
Why you care so much?
Чего ты так переживаешь?
Why do you care so much about high-school dance?
Почему ты так переживаешь из за школьных танцев?
Показать ещё примеры для «так переживаешь»...
advertisement

care so muchтак беспокоишься

Why should you care so much about the «name»?
Почему так беспокоишься о названии?
So why do you care so much?
Тогда почему ты так беспокоишься?
Why do you care so much?
— С чего ты так беспокоишься?
How you care so much about the Republic...
Ты так беспокоишься о Республике...
Why do you care so much?
Почему ты так беспокоишься?
Показать ещё примеры для «так беспокоишься»...

care so muchтак печёшься

Why do you care so much about the plight of the bin man?
Почему ты так печёшься об этих мусорщиках?
Since when do you care so much about my love life?
С каких это пор ты так печешься о моей личной жизни?
Why do you care so much about getting rid of Ruby Jeffries?
Почему ты так печешься, чтобы избавиться от Руби Джеффрис?
I know why you care so much about Ava Hessington.
Я знаю, почему ты так печешься об Эве Хессингтон.
I give up. Why do you care so much about this diet?
Почему ты так печёшься об этой диете?
Показать ещё примеры для «так печёшься»...

care so muchтак важно

— Why do you care so much?
— Почему тебе так важно?
Why do you care so much about being a Chambers?
Почему для тебя так важно быть с Чемберсом?
I would not have thought you would care so much for it.
Не думал, что тебе это так важно.
Why does Hyuga care so much about this name?
Почему Хьюге так важно это имя?
Why do you even care so much, lemon?
Почему это вообще так важно для тебя, Лемон?
Показать ещё примеры для «так важно»...

care so muchтак заботит

You care so much about what everyone else thinks about you!
Тебе так заботит то, что все остальные о тебе думают!
Why do you care so much about my marriage?
Почему тебя так заботит мой брак?
Why do you care so much?
Почему вас это так заботит?
That's why you care so much about what folks
Вот почему тебя так заботит, что о тебе
Oh, and since you care so much, you might want to know that Charlotte's hanging out with drug dealers, shoving God knows what up her nose, and she almost took a leap off the Maison Hotel.
О, и пока тебя это так заботит, ты должна знать, что Шарлотта тусуется с наркодилерами, которые толкают ей в нос Бог знает что и она чуть не спрыгнула с отеля Мэзон.
Показать ещё примеры для «так заботит»...

care so muchтак волнуется

If you care so much for him, why cheat on him?
Если ты так волнуешься за него, зачем изменяешь?
Glad to know you care so much about my health, Quentin.
Приятно знать, что ты так волнуешься о моём здоровье, Квентин.
No, wait, why do you even care so much?
Нет, подожди, почему ты вообще так волнуешься?
She cares so much about her daughter... — She threatens to knife a teacher.
Она так волнуется за дочь... — Что угрожает зарезать учителя.
I wondered how Teddy could care so much for his dad who'd practically killed him and I couldn't give a shit about my own dad who hadn't laid a hand on me since I was three.
Я не мог понять, почему Тедди так волнуется за своего отца, который чуть не убил его. Мне было плевать на моего, хотя в последний раз он ударил меня, когда мне было три — за то, что я ел побелку под раковиной.
Показать ещё примеры для «так волнуется»...

care so muchтак беспокоит

Why do you care so much about him?
— Как ты? — Почему он тебя так беспокоит?
And why do you care so much anyway?
Почему это тебя так беспокоит?
Why do you care so much about the troop, anyway?
Почему этот отряд тебя так беспокоит?
And why in the hell do you care so much?
И почему, чёрт возьми, тебя это так беспокоит?
John, if you care so much about the way it's done, you can do it yourself, okay?
Джон, если тебя так беспокоит, каким образом это сделать, можешь делать все сам, ладно?
Показать ещё примеры для «так беспокоит»...

care so muchтак сильно беспокоишься

— Why do you care so much?
— Почему ты так сильно беспокоишься?
Why do you care so much?
Почему ты так сильно беспокоишься?
Why do you care so much?
Почему ты беспокоишься так сильно?
Taylor, do you really think right now is the best time to break up with someone that you care so much about?
Тейлор, ты правда думаешь, что сейчас подходящее время, чтобы расстаться с кем-то, о ком ты так сильно беспокоишься?
Why do you care so much about her?
Почему ты так сильно о ней беспокоишься?
Показать ещё примеры для «так сильно беспокоишься»...