breaking things — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «breaking things»

breaking thingsпорвать

Last night, I was prepared to break things off with her, then we fell into this marvellous conversation about architecture.
Вчера вечером я уже был готов порвать с ней отношения но тут у нас завязалась прелестная беседа об архитектуре.
He flew back early and broke things off with his wife.
Он улетел пораньше, чтобы порвать с женой.
He was leaving early to break things off with Liz.
Он отбыл раньше, чтобы порвать с Лиз.
And when I try to break things off, she hits me.
И когда я порывался порвать с ней, она била меня...
I was going to break things off with him before we finished filming.
Я собиралась порвать с ним, до конца съемок.
Показать ещё примеры для «порвать»...
advertisement

breaking thingsломать вещи

Stop breaking things.
Перестань ломать вещи.
Brett, you like to break things, Which is why you wrapped The cord around the ceiling fan.
Бретт, тебе нравится ломать вещи, поэтому ты намотал веревку на вентилятор.
First, she told you she was cutting you off, Then you started throwing and breaking things.
Во-первых, сначала она сказала тебе что не будет платить, потом ты начал раскидывать и ломать вещи.
But throwing and breaking things.
Бросать и ломать вещи.
And stop breaking things.
И перестань ломать вещи.
Показать ещё примеры для «ломать вещи»...
advertisement

breaking thingsвсё ломать

I know this kind of guy, he breaks things.
Знаю я таких, им лишь бы все ломать.
With or without libido... with your coffee breath, your habit of breaking things, your hair clogging the tub drain...
С или без либидо... но с твоим кофейным дыханием, твоей привычкой все ломать, твоими кудряшками...
You think you're the only one who can break things?
Только тебе можно всё ломать?
Let us out, or I'm gonna start breaking things!
Выпустите нас, или я начну всё ломать!
He breaks things.
Он ломает все.
Показать ещё примеры для «всё ломать»...
advertisement

breaking thingsсломанные вещи

Why do you always give me broken things?
Почему ты всегда отдаешь мне сломанные вещи?
I fix broken things, huh?
Я починил сломанные вещи, да?
Kamar-taj is a place that collects broken things.
Камар-Тадж коллекционирует сломанные вещи.
A broken thing.
Сломанные вещи.
The broken things.
Сломанные вещи.
Показать ещё примеры для «сломанные вещи»...

breaking thingsчто-нибудь сломать

He didn't just snap it. He broke the thing's head clean off.
Он не просто сломал шею, а оторвал голову от тела.
And if you need to break things...
И если ты хочешь сломать что-то...
Well, maybe I'm not done breaking things.
Может, я еще не все сломала.
It's stupid of me to be lavishing attention on my love life the same day that a very agitated member of the Mexican mafia has promised to break things I don't want broken.
Глупо с моей стороны распылять внимание на личную жизнь в тот день, когда сильно возмущённый мексиканский мафиози пообещал сломать мне то, что я хотел бы сохранить в целости.
You're gonna break the thing!
— Хочешь сломать?
Показать ещё примеры для «что-нибудь сломать»...

breaking thingsрассталась

I heard a rumor that... you broke things off with Warren.
Ходят слухи, что... вы с Уорреном расстались.
We had to break things off, he had to move on, but...
Мы расстались, он ушёл, однако...
Teddy will eventually forgive you, and Navid broke things off with you weeks ago.
Тедди в конце концов простит тебя, а с Навидом ты рассталась несколько недель назад.
She broke things off, you couldn't take no for an answer.
Она с тобой рассталась, но ты с этим не смирился.
I broke things off with Nicole, so...
Я расстался с Николь...
Показать ещё примеры для «рассталась»...

breaking thingsпорвать отношения

I was trying to break things off with denise.
Я пытался порвать отношения с Дениз.
Oh, and Sara, the half-suit who suddenly broke things off.
И Сары, полу-копа, которая решила внезапно порвать отношения.
Recently, she got tired of waiting, so she broke things off.
Но недавно она устала ждать, и решила порвать отношения.
— we broke things off.
— мы порвали отношения.
Mr. Schrader said that he broke things off because of a conflict of interest, but he did not elaborate.
Мистер Шредер сказал, что порвал отношения из-за конфликта интересов, но он не уточнил.
Показать ещё примеры для «порвать отношения»...

breaking thingsразрушает всё

This is not the time to break things. This is the time to fix them.
Сейчас не время разрушать, а время созидать.
it breaks things down, but then it builds them back up again.
разрушает, но потом всё восстанавливает.
I break things.
Я разрушаю.
Like I told Emily, you're careless and you break things, and you think you're never gonna have to pay for them.
Как я говорила Эмили, ты безответственная и ты все разрушаешь, и ты думаешь, что тебе никогда не придется отвечать за это.
People like me break things.
Такие, как я, все разрушают.
Показать ещё примеры для «разрушает всё»...

breaking thingsкрушить всё вокруг

He starts breaking things with a bat.
Он начинает битой крушить всё вокруг.
He starts breaking things as before.
Он начинает крушить всё вокруг, как прежде.
Jesus, Mueller, I got a dozen fellas who can break things.
Мюллер, у меня есть дюжина парней, которые могут крушить все вокруг.
Aaaaaand we're breaking things.
Ииии, мы крушим все вокруг.
And then it started breaking things
А потом он начал тут все крушить.

breaking thingsразбейте его во

I did break some things, but Grandma was wrong.
Разбил, но бабушка была неправа.
— You broke things again.
— Ты опять что-то разбил.
Oh, I have to break things!
Мне нужно что-то разбить!
He was ready to break the thing open in public just to expose Callen.
Он был готов разбить их в общественном месте просто чтобы разоблачить Каллена.
Break this thing in name of Jesus.
Разбейте его во имя Иисуса.