blame yourself — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «blame yourself»

На русский язык «blame yourself» переводится как «вини себя».

Варианты перевода словосочетания «blame yourself»

blame yourselfвиню тебя

I blame you more for this torture than I actually do for what you did.
Я виню тебя больше в этой пытке чем в том грязном поступке. Я тебя почти простила за него.
— Okay, I blame you.
— Хорошо, я виню тебя.
I'm not blaming you, Don.
Я не виню тебя, Дон.
And I don't blame you for feeling as you do.
И я не виню тебя.
I don't blame you, Earl.
Я не виню тебя.
Показать ещё примеры для «виню тебя»...
advertisement

blame yourselfобвиняешь меня

I know you blame me for losing the baby.
Я знаю, ты обвиняешь меня в потере ребёнка.
And you blame me?
И ты обвиняешь меня?
You blame me?
Ты обвиняешь меня?
— And you blame me for their apathy?
— Ты обвиняешь меня в бесчувственности?
When you can't face yourself you blame me!
Ты не можешь справиться с собой и ты обвиняешь меня!
Показать ещё примеры для «обвиняешь меня»...
advertisement

blame yourselfобвинить его

No one can blame him for not keeping that date.
Никто не сможет обвинить его, что он не пришёл на встречу.
— Can you blame him? — No.
— Ты сможешь обвинить его?
But you can't blame him when you see who the mother is.
Но ты не можешь обвинить его, когда видишь, кто его мать.
C.J., Sam sees one reporter when he gets off that plane, I blame you.
СиДжей, если Сэм увидит хоть одного репортера, когда будет садиться в самолет, то я обвиню тебя.
Yes. I'll step forward and blame you.
Да, я сделаю шаг вперед и обвиню тебя.
Показать ещё примеры для «обвинить его»...
advertisement

blame yourselfосуждаю тебя

— I don't blame you for not liking it. — Melbournel
Я не осуждаю тебя, что тебе не понравилось.
I don't blame you.
Я не осуждаю тебя.
Yeah, I don't blame you.
Да, я не осуждаю тебя.
I don't blame you for what you've done, Eudo.
Я не осуждаю тебя за то, что ты сделал, Юдо
I don't blame you for being angry but don't turn this into some sort of personal attack on you.
Ты вложила в это свою душ, я не осуждаю тебя за злость, но не переворачивай это в то, что тебя специально хотели задеть.
Показать ещё примеры для «осуждаю тебя»...

blame yourselfвиноват

You can't blame me if the floor is going up to the ceiling.
Я не виноват, что пол и потолок — теперь одно и то же.
Don't blame me...
Да я не виноват... приходится...
I'm not blaming you for what happened.
Я не виноват, что так получилось.
Don't blame me.
Я не виноват.
Well, don't blame me.
Ну, я не виноват.
Показать ещё примеры для «виноват»...

blame yourselfвас не упрекаю

Well, I guess there's some that won't blame you.
Ну, я думаю, что есть те, кто упрекать тебя не станет.
It is that you have killed her, but I will not blame you
Ты убил ее, но я не собираюсь упрекать тебя!
I don't blame you, in a way.
я вас не упрекаю.
I'm not blaming you! I just think you should have asked us first.
Да, я вас не упрекаю, но просто сначала надо спрашивать у нас.
What do you blame your wife for?
В чём Вы упрекаете свою жену?
Показать ещё примеры для «вас не упрекаю»...

blame yourselfсвалим всё

They blamed me for it and I was flogged.
Они все свалили на меня и подвели под порку.
Thought you'd try to blame me. That's why I dropped my gun. — My uncle's old. 38.
Чтобы это не свалили на меня, я бросил там револьвер... тридцать восьмого калибра.
We blame it on the nigger.
Свалим все на негра.
— We'll blame it on the wolves.
Мы свалим все на волков.
Lucio Malatesta, who's blamed it all on me.
Лучио Малатеста, который свалил всё на меня.
Показать ещё примеры для «свалим всё»...

blame yourselfвину на себя

Are you blaming me?
Считаешь, что это моя вина?
— I blame myself.
— Это моя вина.
Gentlemen, we take all the blame myself.
Джентльмены, мы берем всю вину на себя.
I'm taking all the blame myself.
Я беру всю вину на себя.
Well, don't blame me if I start misbehaving.
Так что, если я начну плохо себя вести, это будет твоя вина.
Показать ещё примеры для «вину на себя»...

blame yourselfпонимаю

I don't blame you, Jeff.
Я тебя понимаю, Джефф.
— I certainly don't blame you.
Я тебя понимаю.
I can't say I blame you.
И я тебя понимаю.
Well, I can't blame you.
Понимаю...
I don't blame you moving in here. I would have done the same myself.
Я понимаю, почему вы переехали сюда.
Показать ещё примеры для «понимаю»...

blame yourselfсердиться

Blame you?
Сержусь?
— I blame you.
— Да, сержусь.
No right to blame me for looking and stinking like one.
Тебе нельзя будет сердиться за то, что я буду ужасной как вошь.
You can blame me for losing the sword but trust me, I'll get it back soon using my own methods.
Можешь сердиться за то, что я упустила меч... но, поверь, я смогу скоро вернуть его самостоятельно.
— Well, don't blame me.
Сердишься?
Показать ещё примеры для «сердиться»...