понимаю — перевод на английский
Быстрый перевод слова «понимаю»
«Понимать» на английский язык переводится как «to understand».
Варианты перевода слова «понимаю»
понимаю — understand
Но никто не хочет этого понимать.
Nobody seems to understand that.
Миссис Фриззл, я понимаю, что смерть вашей собаки — это ужасная потеря.
Mrs. Frizzle, I understand the death of your dog, must be a terrible loss.
Пока вы понимаете, что, возможно, повода для расследования здесь нет.
As long as you understand that there may not be a solution.
Лиззи, я понимаю, почему ты вчера погналась за Томом.
Lizzy, I understand why you went after Tom today.
Ладно, я понимаю.
All right, I understand.
Показать ещё примеры для «understand»...
advertisement
понимаю — know
Есть хотя бы надежда на то, что ты понимаешь смысл слова «радиус»?
Is there a remote possibility that you know what radius means?
И в глубине вашей души вы понимаете причину.
And deep down in your heart you know the reason.
Он вспыльчив, если вы понимаете, о чем я.
He gets excited, you know what I mean?
Думаю, ты понимаешь, что значат для меня эти деньги.
You might as well know what that money means to me.
Что ты вообще понимаешь в честности?
What do you know about being on the square?
Показать ещё примеры для «know»...
advertisement
понимаю — see
Понимаете, мы с соседями продвигали лекарство от похмелья, мы как раз были в разгаре очень важного бизнес совещания.
See, my roommates and I are launching this hangover cure, and, uh, we were in the middle of a very important business meeting.
Я понимаю, ты хочешь поскорее от меня избавиться.
I see you want to get rid of me.
Понимаешь, я приехал в Берлин на консультацию с врачом.
I came to Berlin to see a great specialist about that old trouble of mine, you know?
Я понимаю, что ошибался.
I see I was mistaken.
Приятную музыку, понимаете?
— Just a good tune, see?
Показать ещё примеры для «see»...
advertisement
понимаю — realize
Вы понимаете, что мы осквернили тело покойника.
— You guys realize we defiled the body of a dead man.
— Но вы же понимаете, что у меня светлые глаза?
— But do you realize that I have light eyes?
В таком случае Вы понимаете, как важен отдых.
Then you realize how important rest is.
А ты понимаешь, что это значит?
Do you realize what that means?
Вы должны понимать... что я отправил их в Константинополь, заручившись вашим парижским отчетом.
You must realize... it was on the strength of your Paris report that I sent them to Constantinople.
Показать ещё примеры для «realize»...
понимаю — get
Вы понимаете друг от друга.
You guys get each other.
Я понимаю и это логично, да.
I get it and that makes sense, yeah.
Я понимаю, что ты сейчас чувствуешь, но я всё ещё твой отец, Хоук.
Listen to me. I get that you are feeling this right now, but I am still your father, Hawk.
Да, я понимаю.
Yeah, I get you.
— Правда? Понимаете, когда бреешься, хочется смотреть на что-то приятное.
When I get shaved I like something to look at.
Показать ещё примеры для «get»...
понимаю — realise
Вы без сомнения понимаете, что, если он продолжит в это верить, вы будете лишены своего прихода.
You doubtless realise that, in the event of his continuing in this belief, you will be deprived of your parish.
Вы понимаете, что препятствие полиции в исполнении ее долга — это преступление?
You realise an obstruction of the police in the execution of their duty is an offence?
Но когда я думал об этом сейчас, я понимал, что все время пока я говорил, единственное о чем я думал было не спросить, о чем так сожалел ее босс Раппало.
But when I think back about it now I realise that, all the time I was talking, the thing that was really in my mind was to remember not to ask what it was her boss Rappalo was so sorry for.
«Девочка моя, разве ты не понимаешь, что находишься на грани срыва?»
«My girl, don't you realise that you are on the verge of a serious break-down?»
Вы что, не понимаете, что кругом шпионы?
Don't you realise there are spies everywhere!
Показать ещё примеры для «realise»...
понимаю — know what you mean
Да, я понимаю.
Yes, I know what you mean.
Я не уверена, что понимаю вас.
I wonder if I know what you mean.
Я тебя понимаю.
I know what you mean, buddy.
— Я всё же не понимаю.
I don't know what you mean.
Я понимаю тебя
I know what you mean.
Показать ещё примеры для «know what you mean»...
понимаю — didn't know
— Мама! Он не понимал, что делает.
He didn't know what he was doing.
Видишь ли, это было весной в Венеции, я был так молод я не понимал, что делаю.
You see, it was spring in Venice, and I was so young... I didn't know what I was doing.
В тот день ты был не в себе, не понимал, что делаешь.
That the day you went to Edgecombe, you were ill, you didn't know what you were doing.
Ты не понимала, что делаешь.
You didn't know what you were doing.
Я была так расстроена, что не понимала, что делаю.
And then I was so upset, I didn't know what I was doing.
Показать ещё примеры для «didn't know»...
понимаю — follow
Ты меня понимаешь?
Follow? I think so.
Но я не понимаю тебя, Гастон!
But I don't follow you, Gaston.
Я не совсем понимаю.
— I don't quite follow.
— Я не совсем понимаю тебя, малыш.
— I don't quite follow you, kid.
Не вполне понимаю.
I DON'T QUITE FOLLOW.
Показать ещё примеры для «follow»...
понимаю — don't know
Я мало понимаю в музыке.
I don't know much about music.
Я же понимаю. Я шутила.
You think I don't know about these things?
Не понимаю, о чём вы говорите.
«I... don't know what you mean.»
Я не понимаю, почему ни одна девушка еще не прибрала Вас к своим рукам. Я тоже этого не знаю.
I don't know why some girl hasn't grabbed you off long ago.
Но я просто не понимаю... Мы...
I know you've got to go, but it's just that-i don't know.
Показать ещё примеры для «don't know»...