обвиняешь меня — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «обвиняешь меня»

обвиняешь меняaccusing me

Дэниел подошел ко мне и стал обвинять меня в том, что я навредил Каролине.
I get approached by Daniel, and basically started accusing me of hurting Carolina.
Вам должно быть стыдно, что вы обвиняли меня.
That ought to make you feel pretty small, accusing me.
По какому праву ты обвиняешь меня?
What right have youto always be accusing me?
Обвиняешь меня в лицемерии, после того, что случилось вчера вечером.
Accusing me of hypocrisy, after what happened last night.
Я услышал голос. Неведомый бросил мне вызов, обвиняя меня в обмане и предательстве.
A voice challenged me, accusing me of deceit and treachery.
Показать ещё примеры для «accusing me»...
advertisement

обвиняешь меняblame me

Вы обвиняете меня.
You blame me.
Вы обвиняете меня в вашем собственном бессилии и черствости!
You blame me for your own impotence and hard-heartedness!
Я знаю, ты обвиняешь меня в потере ребёнка.
I know you blame me for losing the baby.
И ты обвиняешь меня?
And you blame me?
Они обвиняют меня в том, что я смотрю на тебя влюбленными глазами, и что безумно люблю тебя, любовь моя!
They all blame me to have eyes for you too sweet. to love you madly my love!
Показать ещё примеры для «blame me»...
advertisement

обвиняешь меняdon't blame me

Не обвиняй меня если это будет самоуничтожение.
Don't blame me if it's self destruct.
Не обвиняйте меня.
Well, don't blame me.
Не обвиняй меня — я не просила меня рожать.
Don't blame me, I didn't ask to be born.
Не обвиняй меня в этом.
Don't blame me for tonight.
Не обвиняй меня во всем, с чем не можешь справиться.
Don't blame me for everything you can't handle.
Показать ещё примеры для «don't blame me»...
advertisement

обвиняешь меняcharge me

— У тебя нет никаких оснований обвинять меня.
— You charge me most unjustly.
Вы знаете обвинения, обвиняйте меня.
You know the charges. Charge me.
Обвиняйте меня, но все же я выиграю.
Now, you charge me with this shit and I'll beat it.
Вы обвиняете меня в преступлении.
You're charging me with a crime.
Обвинять меня не будут.
Well, they're not pressing charges.
Показать ещё примеры для «charge me»...