accusing me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «accusing me»

accusing meобвиняете меня

You and the police have as much as accused me of being mixed up in the murders.
Вы и полиция, не сделали ничего, кроме как обвиняете меня в обоих убийствах.
So you accuse me of having...
— Так вы обвиняете меня в том...
You accuse me of irresponsibility?
Вы обвиняете меня в безответственности?
Are you accusing me of lying, sir?
Вы обвиняете меня во лжи, сэр?
Are you accusing me, Lieutenant?
— Он обвинил меня? Вы обвиняете меня, лейтенант?
Показать ещё примеры для «обвиняете меня»...
advertisement

accusing meобвинил меня в

There is not one among you who has had the courage to come to me and accuse me of wrongdoing.
Среди вас нет ни одного смельчака, кто пришел бы ко мне и обвинил меня в преступлении.
You falsely accuse me of a crime I did not commit.
Ты ошибочно обвинил меня в преступлении, которого я не совершал.
He accused me of some things, I responded in kind.
Он обвинил меня в некоторых вещах, я ответил тем же.
There was one subject I was good at — poetry — and the idiot accused me of copying!
Я был хорош только в одном— в поэзии а этот идиот обвинил меня в плагиате!
Well,he did falsely accuse me of child abuse.
Он ложно обвинил меня в жестоком обращении с детьми.
Показать ещё примеры для «обвинил меня в»...
advertisement

accusing meвиню тебя

Toni9ht I won't accuse you of anythin9
Сегодня я не виню тебя ни в чем
I-I-I'm not accusing you of doing anything.
Я-я-я не виню тебя, чем бы ты не занимался.
So please do not accuse me of making assumptions.
Поэтому, не вините меня за мои предположения.
Don't you accuse me of having a boyfriend.
Не вини меня в том, что у меня есть дружок.
I don't appreciate some farm boy coming in here and accusing me of a felony.
Знаете, мне не нравится, когда сюда приходит парень с фермы и начинает винить меня в чем-то.
Показать ещё примеры для «виню тебя»...
advertisement

accusing meобвинения в

The count has accused him of theft.
Граф имеет обвинения в краже.
Listen, Director, I just wanted to apologize for accusing you of murder.
Директор, я хочу извиниться за обвинения в убийстве.
I just wanted to say I'm sorry for accusing you.
Я просто хотел извиниться за обвинения.
Really? 'cause, you know, no conversation I've ever had with a friend involves them accusing him of being a thief.
Потому что ни одна беседа, которую я когда-либо вел с другом, не включала его обвинения меня в воровстве.
Ruining my life by falsely accusing me? Yes, my brother deserves to die.
за то, что разрушил мою жизнь ложным обвинением да, мой брат заслуживает смерти!
Показать ещё примеры для «обвинения в»...

accusing meзаявил

Last night, Philip accused himself of cold blood murder.
Вчера Филипп заявил, что это он убил отца.
George accused me of seeing him behind his back.
Джордж заявил, что мы встречаемся за его спиной.
Well, Gary played dumb, and he accused me of being a snoop.
С Гэри говорила? Гэри включил дурачка, и заявил, что я сую нос в его дела.
— You have to accuse me!
— Ты обязан заявить!
You have to accuse me because I am a person...
Ты обязан заявить, потому что я...
Показать ещё примеры для «заявил»...

accusing meподозревают своих

Johnny, I thought you were about to accuse me.
Джонни, я думал, ты подозреваешь меня!
Wanted to make sure no one accuses you of cheating.
Хотел убедиться, что никто не будет подозревать тебя в жульничестве.
I am entirely ignorant of whatever it is that you are accusing me of. (Rigsby) You're lying.
Я не имею не мальйшего представления о том в чем вы меня подозреваете.
I apologize for accusing you like that.
Извини, что я тебя подозревал во всём этом.
48 abandoned mistresses accuse their old lovers.
48— подозревают своих бывших любовников.