before you came — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «before you came»

before you cameпока он не пришёл

Quick, make a break for it before he comes.
Быстрее, быстрее пока он не пришел!
You must leave the house before he comes for you, all of you.
Вы должны уйти из дома, пока он не пришел за вами, за всеми вами. Кто?
Look, we better tie him up before he comes to.
Послушай, нам лучше связать его, пока он не пришёл в себя.
Come on, let's go... before he comes home and catches you... prying up his floorboards.
Ну же, пошли отсюда... пока он не пришел и не поймал нас тут на вырывании досок.
— Silence before I come to my senses and change my mind.
— Тихо... пока я не пришел в себя и не передумал.
Показать ещё примеры для «пока он не пришёл»...
advertisement

before you cameдо твоего прихода

Maybe I could get in a few push— ups before you came over.
Может быть, я сделаю парочку отжиманий до вашего прихода.
The day before you came, they took her life. And they stole our son.
Они убили ее за день до вашего прихода а сына увели.
— I knew this, of course, before you came.
— Я знал это до Вашего прихода.
We've done most of the checking before you came in.
Мы успели обернутся до вашего прихода. Большая часть позади.
Before you came, he was trying to persuade me to go to the police with the most fantastic story you ever heard.
Перед вашим приходом, он уговаривал меня пойти в полицию и рассказать самую невероятную историю из всех, что вы когда-либо слышали.
Показать ещё примеры для «до твоего прихода»...
advertisement

before you cameпока они не вернулись

We should hurry before they come back.
Нам надо поторопиться, пока они не вернулись.
We have to get out of here before they come back.
Нужно сваливать — Пока они не вернулись.
You've got to get me out of here before they come back!
Вы должны вытащить меня отсюда пока они не вернулись. Кто, капитан?
Well, let's find it before they come back.
Давай найдем его, пока они не вернулись.
Let's go away before they come back.
Давайте уйдём пока они не вернулись.
Показать ещё примеры для «пока они не вернулись»...
advertisement

before you cameперед приездом

It was before I came back from America.
Это произошло до приезда с Америки.
Before I came to East Highland.... You get good distance with the skinny ones.
До приезда в « Ист-хайланд» .... худенькие далеко летают.
I wonder if I tried to bury everything in my mind of all that happened to me before I came here.
Может, я нарочно забыл всё, что произошло со мной до приезда сюда.
I've been using the Internet — the International Genealogy Site — both before I came here and lots while I've been here, inspired by your talk.
Я воспользовалась интернетом — Международным генеалогическим сайтом — до приезда сюда, и ещё больше, пока была здесь, вдохновлённая вашим выступлением.
I guess my question is who of us here didn't know what government was before we came?
Такой вопрос. Кто из нас не сталкивался с властями до приезда в лагерь?
Показать ещё примеры для «перед приездом»...

before you cameпрежде чем приехал

Before I came to this country, I never had any male friend because my mother always taught me men are only interested in one thing:
До того как я приехала в эту страну, у меня никогда не было друга-мужчины, потому что мама говорила, что им нужно только одно:
I don't want what i had before i came here
Я не хочу того, что у меня было до того как я приехала сюда
Because I did, like, three minutes of research before I came to town.
Потому что я провел расследование, прежде чем приехал в этот город.
Before I came here.
Прежде чем приехал сюда.
Your mom... she split up with him before I came to town.
Ваша мама... ну она развелась с ним до того, как приехала в этот город.
Показать ещё примеры для «прежде чем приехал»...

before you cameпрежде чем войти

Daphne, before I come in, I have to say I am mortified about my behaviour last night.
Дафни, прежде чем я войду, должен сказать, что мне стыдно за своё поведение прошлой ночью.
Listen, before I come in. I just... just tell me you're not the one who tried to run me down.
Прежде чем я войду, скажи, мы сможем жить под одной крышей?
Don't you knock on a door before you come in?
Вы стучали в дверь, прежде чем войти?
You should knock before you come into somebody's house!
Прежде чем войти в чужой дом, полагается стучать.
You've only got about 30 seconds before they come through that door. You understand?
Через полминуты они войдут в эту дверь.
Показать ещё примеры для «прежде чем войти»...

before you cameпрежде чем зайти

Stanley, what was the last thing Michael said before I came?
Правда? Стэнли, о чем говорил Майкл, когда я зашел?
— You weren't storming' the trenches before I came along.
Когда я зашёл, ты чего-то не заправил.
But he was just studying all morning before he came to the apartment.
Но он занимался всё утро, перед тем как зайти за мной.
She's the one who didn't knock before she came in.
Это она не стучит, перед тем как зайти.
Make yourself decent... before you come in.
Приведи себя в порядок, прежде чем зайти!
Показать ещё примеры для «прежде чем зайти»...

before you cameраньше

I knew the dog before he came to class.
Я знал эту собаку раньше.
You were supposed to use the bathroom before you came here.
Вы должны были сходить в туалет раньше.
I was in Southwestern before I came to Homicide.
Я работал раньше в Юго-западном, до прихода в убойный отдел.
Where did you live before you came here?
Ты где раньше жил?
He scared me, before I came here.
Раньше я его опасался. Пока не увидел.
Показать ещё примеры для «раньше»...

before you cameещё до тебя

Before you came?
Еще до тебя?
But I was a dirtbag long before you came along.
Но бездельником я был еще до тебя.
It couldn't have been bad before you came.
Она не могла стереться еще до тебя.
Clearly, Miss Lockhart has nothing solid, and she's trying to torpedo this verdict before it comes in.
Очевидно, что у мисс Локхарт нет ничего конкретного. Она просто пытается уничтожить вердикт, еще до его оглашения.
I finished before we came in.
Я сделал их еще снаружи.
Показать ещё примеры для «ещё до тебя»...

before you cameдо вашего появления

We had a life before you came along.
Мы прожили целую жизнь до твоего появления.
Before you came here,
До твоего появления,
Before you came here, everything was so great. And now, for his sake ... we no longer know where we are employed.
До вашего появления всё шло прекрасно, но теперь, из-за вас... я уж не знаю, что и будет с нами.
A little mystery has cropped up-— evidence that I performed surgery on Ensign Kim a year and a half ago, before you came aboard.
Неожиданно обнаружилось кое-что очень странное — доказательства того, что я проводил операцию на Гарри Киме полтора года назад, до вашего появления на борту.
But I have to admit that he didn't have it so easy before he came here.
Но я должен вам признаться, что и до появления здесь, ему тоже было нелегко.
Показать ещё примеры для «до вашего появления»...