be aware — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «be aware»

«Be aware» на русский язык переводится как «быть внимательным» или «быть осведомленным».

Варианты перевода словосочетания «be aware»

be awareя знаю

I am aware that the pilot called in a UFO.
Я знаю, что пилот сообщал об НЛО.
— I am aware of that.
Я знаю.
I am aware of that, doctor.
Я знаю, доктор.
I am aware of the tactical situation.
Я знаю, что делать.
I am aware of that, Admiral.
Я знаю это, адмирал.
Показать ещё примеры для «я знаю»...
advertisement

be awareя в курсе

I am aware of the difficulties.
Я в курсе проблем.
I am aware..?
Я в курсе...?
I am aware of the situation.
Я в курсе ситуации.
— I am aware.
Я в курсе.
I am aware of that but I have reason to believe that a Dominion war fleet may be in the Alpha Quadrant headed for Earth.
Я в курсе этого, но у меня есть основания полагать, что военный флот Доминиона может быть в Альфа квадранте и направляться к Земле.
Показать ещё примеры для «я в курсе»...
advertisement

be awareизвестно

The commodore must be aware that Captain Kirk knew nothing of this.
Командору известно, что капитан Кирк не был в курсе.
Scientists have been aware of this disease since the late 19th century.
Заболевание известно с конца прошлого столетия.
Your Honor, as you are aware, under the terms of the prenuptial agreement, if Mrs. Cole commits adultery, she is entitled to nothing.
Ваша честь, как вам известно... по условиям брачного контракта... если миссис Коул будет уличена в измене, при разводе она не получит ни цента.
Seven, you were aware of everything?
Седьмая, вам всё известно?
As you are aware, there are going to be redundancies.
Как тебе известно, будут сокращения.
Показать ещё примеры для «известно»...
advertisement

be awareя понимаю

I am aware of the resentment you feel.
Я понимаю, что вы оскорблены.
— I am aware of that.
Я понимаю это.
I am aware of that.
Я понимаю это.
I'm aware that he's valuable, but I couldn't risk the project failing.
Я понимаю, что он важен для нас но я не могу рисковать развалом всего проекта
Listen, I'm aware that something extraordinary has happened, and perhaps I...
Слушайте, Снаут. Я понимаю, что произошло нечто чрезвычайное, и...
Показать ещё примеры для «я понимаю»...

be awareя осознаю

I'm aware of the risk, Tom.
Я осознаю риск, Том.
I'm aware of the fact that your telepathic competence might be superior to mine, but there is a more important factor.
Я осознаю, что ваши телепатические способности могут быть сильнее моих, но есть еще более важный фактор.
I'm aware that you are the only one who has seen variola... and that's why you are here.
Я осознаю что вы единственный из тех, кто видел Variola... и поэтому вы здесь.
— Yeah, I'm aware of that, thank you.
— Да, я осознаю это, спасибо.
I'M AWARE OF THAT.
Я осознаю это.
Показать ещё примеры для «я осознаю»...

be awareосведомлён

I am aware of every aspect of the arrangement, Colonel.
Я осведомлён о всех нюансах соглашения, Полковник.
I am aware that you have the real painting.
Я осведомлён, что у вас есть оригинал картины.
I am aware of the properties of holes, Mr. Finch.
Я осведомлен о свойствах дырок, мистер Финч.
I am aware of the colonel's dislike for our kind.
я осведомлен о нелюбви ѕолковника к нашему виду.
We are aware of your designations.
Мы осведомлены о ваших десигнациях.
Показать ещё примеры для «осведомлён»...

be awareдолжны знать

You must be aware of the dangers and difficulties you may face.
Вы должны знать, что это трудное и опасное дело.
Anything at all that we should be aware of.
Что-нибудь, о чем мы должны знать.
Everybody be aware of where they are.
Все должны знать, где находятся.
You must be aware of the Lord of Kishu's ambition to rule.
Вы должны знать о намереньях KISHU властвовать.
— Even someone as bright as you must be aware that, uh,there's a certain pattern emerging here.
— Даже вы... должны знать известных людей, заключенных почти на всю жизнь в тюрьму.
Показать ещё примеры для «должны знать»...

be awareты заметила

I am aware of this incredible revolution.
Я заметил этот стремительный взлет.
No I'm aware baby.
— Да, я заметил, милая.
I suppose you are aware this woman was the only female in the Smurf village.
Ты заметила, что она единственная девочка во всей деревне?
You are aware that you're doing it again,right?
Ты заметила, что снова начинаешь?
Yes. I'm aware of that.
— Да, я заметила.
Показать ещё примеры для «ты заметила»...

be awareнасколько я знаю

— Not that I was aware of.
Насколько я знаю — нет.
None that I am aware of.
Ничего, насколько я знаю.
He didn't have any enemies on the staff that I'm aware of.
У него не было врагов среди персонала, насколько я знаю.
Which I'm aware is a precursor symptom.
Насколько я знаю это первый симптом.
We have no overlapping areas of interest I'm aware of.
Насколько я знаю, у нас нету зон перекрытия интересов.
Показать ещё примеры для «насколько я знаю»...

be awareдолжен знать

Do you have any allergies or illnesses I should be aware of?
У вас есть аллергические реакции или заболевания, о которых я должен знать?
Any problems I should be aware of?
Есть что-то, о чем я должен знать?
Are there any other movements I should be aware of?
Есть ли еще какие телодвижения, о которых я должен знать?
You've got to be aware of what's out there, nigel.
Ты должен знать, что это означает, Найджел.
The sort of classical modernist line on how aware a reader should be of a typeface is that they shouldn't be aware of it at all.
Это что-то вроде классической модернистской линии того, что читатель должен знать о шрифте— он не должен знать о нем вообще.
Показать ещё примеры для «должен знать»...