be a little late — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be a little late»

be a little lateнемного опоздали

We were a little late.
Немного опоздали.
If you've come to act as my conscience, you're a little late.
Если вы решили выступить в роли моей совести, вы немного опоздали.
Hey, guys, you're runnin' a little late.
Хей, парни, вы немного опоздали.
I ow we're a little late, but it takes a village to get this group to the village.
Я знаю, мы немного опоздали, но сложно вытащить такую группу куда-либо...
You're a little late in the season.
Вы немного опоздали в этом сезоне.
Показать ещё примеры для «немного опоздали»...
advertisement

be a little lateпоздновато

Really, Bell, it is a little late to decide you do not like my profession.
Белл, ты поздновато поняла, что тебе не нравится моя профессия.
Well, it's a little late for that.
Поздновато думать об этом.
It's a little late to decide you don't have the belly for it.
Поздновато вдруг решать, что вам не хватает смелости.
I guess it's a little late to try and talk to these fellows.
Поздновато с ними говорить.
It's a little late to be neurotic.
Поздновато становиться неврастениками!
Показать ещё примеры для «поздновато»...
advertisement

be a little lateнемного поздно

Well, it is a little late, but come in.
Ну, немного поздно, но заходи.
Yeah, well, I think it might be a little late for that, Dad.
Да, думаю, немного поздно для этого, отец.
It's a little late for that.
Немного поздно для извинений.
It's a little late for heroics.
Немного поздно для героизма.
It's a little late for that.
Немного поздно так говорить!
Показать ещё примеры для «немного поздно»...
advertisement

be a little lateнемного поздновато

It's a little late for me to apologise.
Немного поздновато для моих извинений.
It's a little late for that, so ifyou'll excuse me--
Немного поздновато, так что если ты извинишь меня...
Hey, it's a little late for cold feet.
Немного поздновато бояться.
Yeah, well, it's a little late for that.
О, немного поздновато для этого. Ты прекрасно выглядишь, Дженни.
Oh, I think it's a little late for that.
— Боюсь, для этого немного поздновато.
Показать ещё примеры для «немного поздновато»...

be a little lateнемного задержусь

I guess I can be a little late.
Пожалуй, я немного задержусь.
Tell them that an important meeting has become longer and that I'll be a little late.
и я немного задержусь. Извинитесь за меня.
I'm gonna be a little late.
Я немного задержусь.
Yes, I'm going to be a little late.
Алло, это ты? Да, я немного задержусь.
I'll be a little late, I need to talk to the impresario about the next show
Я немного задержусь, мне нужно поговорить с импресарио о предстоящем шоу.
Показать ещё примеры для «немного задержусь»...

be a little lateуже немного поздно

I think it might be a little late for romance and stuff.
Думаю уже немного поздно для музыки и выпивки.
I think it's a little late for you to change your first impression of me.
О, нет, нет. Уже немного поздно для вас изменить ваше первое впечатление обо мне. Я вам не нравлюсь, так ведь?
It's a little late for that.
Уже немного поздно для этого.
It's a little late to worry about that now.
Уже немного поздно об этом волноваться.
Of course, it's a little late for that.
Конечно, уже немного поздно для этого.
Показать ещё примеры для «уже немного поздно»...

be a little lateуже поздно

It is a little late.
Уже поздно.
I'm afraid you must excuse me, darling, but it is a little late.
Прости, милая, но уже поздно.
Well, it's a little late for that.
Да, но уже поздно об этом сожалеть.
lt's a little late for you to care.
— Вам уже поздно беспокоиться.
What's going on? It's a little late to be worrying about that now, don't you think?
Об этом уже поздно беспокоиться, тебе не кажется?
Показать ещё примеры для «уже поздно»...

be a little lateуже поздновато

It may be a little late for that.
Боюсь уже поздновато.
I think it might be a little late for that.
Кажеться, уже поздновато для этого.
Well, it's a little late, Charlotte.
Уже поздновато, Шарлотта.
I guess it'd be a little late for me.
Пожалуй, мне уже поздновато.
— Jo, it's a little late for all that.
— Джо, для этого уже поздновато, тебе не кажется?
Показать ещё примеры для «уже поздновато»...

be a little lateопоздали

It's a little late for that, Frank.
— Ты опоздал, Френк.
I know I'm a little late to the party, Captain... but you mind filling us in on what your game plan is?
Знаю, что опоздал на вечеринку, капитан, Но не прольешь ли свет на свой план?
With everything that happened that night, I was a little late canceling the transfer order, so they must've billed by accident.
Ты сама всё помнишь, я опоздал с отменой операции, видно что-то напутали.
I have a feeling that you're a little late.
Мне кажется, что вы опоздали.
— I think we're a little late.
— Кажется, мы опоздали!
Показать ещё примеры для «опоздали»...

be a little lateона немного опаздывает

I'm a little late.
Я немного опаздываю.
Holly, listen, I'm a little late for this thing.
Холли, послушай, я немного опаздываю.
I'm... I'm a little late, all right?
Я... я немного опаздываю.
She's a little late.
Она немного опаздывает.
Yes, she's a little late for a meeting and she's a little scattered-brained.
Да, она немного опаздывает на встречу, и она немного ветреная.
Показать ещё примеры для «она немного опаздывает»...