bargain with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «bargain with»

bargain withсделку с

A bargain with whom?
Сделку с кем?
And therefore he was made to pay a devastating price for his bargain with the devil.
И следовательно он был сделан, чтобы платить опустошительную цену за свою сделку с дьяволом.
It was a plea bargain with the courts.
Я пошёл на сделку с правосудием.
So he arranged a bargain with the God Cacao through a high priest.
Поэтому он устроил сделку с богом Какау через жреца.
All we can do is wait to find out if the queen and Francis will strike a bargain with the count.
Всё,что мы можем сделать,это ждать,чтобы выяснить заключит ли королева и Франциск сделку с графом.
Показать ещё примеры для «сделку с»...
advertisement

bargain withторговаться

Nothing to bargain with.
И нечем торговаться.
I was thinking about something you said-— about having more to bargain with.
Я подумала о том, что ты тогда сказал мне-— Что надо добыть сокровища, чтобы торговаться.
Are you attempting to bargain with me?
Вы пытаетесь торговаться?
— We keep him alive, we have something to bargain with.
Пока он жив, мы можем торговаться.
Without Thorngate, you have no leverage, nothing to bargain with.
Без Торнгейнта у тебя нет рычагов воздействия, нечем торговаться.
Показать ещё примеры для «торговаться»...
advertisement

bargain withзаключил сделку с

I struck a bargain with my doctors.
Я заключил сделку с врачами.
You made a bargain with the devil?
Ты заключил сделку с дьяволом?
I did make a bargain with the devil.
и я заключил сделку с дьяволом.
That's where he took his last glass of evil, vile fuckin' mead, and made his bargain with the devil himself.
Вон там он выпил последний стакан со злом, этой грёбанной медовухой, и сам заключил сделку с дьяволом.
The Amazon population was decimated, so they made a bargain with Harmonia to replenish their ranks and make them stronger.
Ряды амазонок поредели и они заключили сделку с Гармонией, чтобы их племя стало многочисленнее и сильнее.
Показать ещё примеры для «заключил сделку с»...
advertisement

bargain withпоторговаться

If only we had something we could bargain with.
Если б только что-нибудь помогло нам поторговаться.
What have you got to bargain with?
Чем ты можешь поторговаться?
If they manage to kill me, you still have the money to bargain with.
Если им удастся прикончить меня, у тебя все еще есть деньги, чтобы поторговаться.
Some characters try to bargain with it, offer riches, confess sins.
Некоторые герои пытались поторговаться, предлагали богатства, исповедовались в грехах.
I mean, as long as he's free, we've got something to bargain with.
Я имею в виду, пока он свободен, мы еще можем поторговаться.
Показать ещё примеры для «поторговаться»...

bargain withдоговориться с

Now if you don't have gasoline, and you try to bargain with a guy with a horse driven car or someone coming by with a bicycle or maybe you're lucky enough to have a rikshaw.
Теперь если у вас нету бензина, и вы пытаетесь договориться с парнем, водителем лошадиной повозки, или с кем-то кто едет на велосипеде или вы будет удачны и найдете водителя рикши.
We can't bargain with Hunter.
Мы не можем договориться с Хантером.
So I will make a bargain with you.
Давай договоримся.
So I bargained with the warden to give Taurus more time in the library.
Я договорился с надзирателем, чтобы Таурусу дали больше времени в библиотеке.
I plan on avoiding him altogether by bargaining with lord Thomas.
Я рассчитываю обойти его, договорившись с лордом Томасом.
Показать ещё примеры для «договориться с»...

bargain withзаключать сделки с

Start striking bargains with bad guys, it's the beginning of the end.
Если будем заключать сделки с плохими парнями, это начало конца.
I've seen what happens when people lose their hold on law and order-— you start striking bargains with the bad guys, it's the beginning of the end.
Я видел, что бывает, когда люди лишаются закона и порядка. Если будем заключать сделки с плохими парнями, это начало конца.
Captain Barbossa is not a man to suffer fools nor strike a bargain with one.
Капитан Барбосса не терпит дураков и не заключает с ними сделок.
"we don't bargain with outlaws. "We 'll catch you anyway. "
"Мы не заключаем сделок с преступниками.
You didn't even bargain with the guy.
Вы даже не заключали сделку с парнем.
Показать ещё примеры для «заключать сделки с»...

bargain withпереговоры с

It was like bargaining with Nosferatu.
Я как будто вёл переговоры с Носферату.
Bargaining with oathbreakers is like building on quicksand.
Вести переговоры с клятвопреступником — все равно что строить дом на песке.
I won't bargain with criminals.
Не веду переговоры с преступниками!
I must admit I was too busy bargaining with JNL to follow opposing counsel.
Должен признать, я был слишком занят переговорами с JNL, чтобы следить за оппонирующим адвокатом.
Continue bargaining with these gentlemen.
Продолжайте переговоры.

bargain withпредложить

Things could get very messy for you, Michael, unless you have something to bargain with... like, say, a fugitive.
Ваши дела могут идти очень плохо, Майкл, если только у вас нечего нам предложить, например, нечто сбежавшее.
Now, looks as if the only thing you have left to bargain with is your life.
Итак, похоже, всё, что ты можешь предложить мне, это твоя жизнь.
We could resist, but we have nothing to bargain with.
А взамен нам предложить им нечего.
You have nothing to bargain with.
Тебе нечего предложить в залог! Хех.
You people have nothing to bargain with.
Вам ведь совсем нечего предложить взамен.