сделку с — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «сделку с»
сделку с — deal with
Я заключил сделку с вашим отцом доставить вас до востребования, в Амарилло, утром.
I made a deal with your father to deliver you to him C.O.D., Amarillo, in the morning.
У меня сделка с Азалли!
I have a deal with Azzali.
По-моему, это значит пнуть себя больно, если пойти на сделку с вами.
My whole instinct is to kick myself hard for ever having gone into this deal with you.
Думаю, они заключили какую-то сделку с Гаем.
They probably made some sort of deal with Guy.
Скотти, мы заключили сделку с Крако.
Scott here. All right, Scotty, we made a deal with Krako.
Показать ещё примеры для «deal with»...
advertisement
сделку с — transaction with
Последняя сделка с Бэйли принесла прибыль в семь процентов?
The last transaction with Bailey showed about... seven and one-third percent profilt?
Будьте предупреждены, однако, что каждая сделка с ним включает в себя загадку.
Be forewarned, though. Every transaction with him involves a riddle.
Ваша сделка с королевой Англии достигнута.
Your transaction with the Queen of England is perfectly secure.
Меня беспокоют китайцы, которые считают, что целесообразно прийти на деловую сделку с автоматическим оружием.
I'm concerned about a Chinaman who thinks it's wise to come to a business transaction with automatic weapons.
Я не только главный попечитель, но и специализируюсь в законах по сделкам с недвижимостью так что некоторые наиболее активные кузены встречаются со мной для анализа предложений.
Not only am I the sole trustee, but I specialize in real-estate transaction law so a few of the more involved cousins have been meeting with me to analyze bids.
Показать ещё примеры для «transaction with»...
advertisement
сделку с — make a deal with
Расскажите мне, мисс Келли, может быть вы вступили в сделку с мистером Харрисоном... возможно, для того, чтобы снять все обвинения с вас, если вы выступите сегодня здесь?
Tell me, Miss Kelly, did you make a deal with Mr. Harrison? Maybe to drop all charges against you in exchange for testifying here today?
— Я хочу, что бы ты зключила сделку с заключенным, который делил камеру с Бродусом.
I need you to make a deal with an inmate who shared a cell with Brodus.
Заключила сделку с дьяволом?
Did you make a deal with the devil?
— Ты правда пошла на сделку с ним?
Did you really make a deal with him?
Единственный способ найти Тейлора— пойти на сделку с дьяволом.
The only way to locate Taylor is to make a deal with the devil.
Показать ещё примеры для «make a deal with»...
advertisement
сделку с — bargain with
— Сделку с кем?
— A bargain with whom?
Значит мы связались с пиратами, заключаем сделки с преступниками!
So now we deal with pirates. We bargain with criminals!
Я заключил сделку с вами, сэр — дал вам мое слово.
I made a bargain with you, sir — gave you my word.
И следовательно он был сделан, чтобы платить опустошительную цену за свою сделку с дьяволом.
And therefore he was made to pay a devastating price for his bargain with the devil.
Хочешь, чтобы я заключила сделку с демоном?
In other words, bargain with a demon.
Показать ещё примеры для «bargain with»...
сделку с — business with
У меня есть записи прослушки, фото с наблюдений, полностью подтверждающие его сделки с известными криминальными фигурами.
I got wiretaps, surveillance photos, detailed logs of him doing business with known organized crime figures.
Господа, при всем уважении, город совершил огромное количество сделок с двумя вашими структурами.
Gentlemen, with all due respect, the city has done a tremendous amount of business with both your institutions.
Эдди заключал сделки с некоторыми парнями из трастового фонда.
Eddie was doing some business with some trust fund brats.
— Я хочу заключить сделку с твоей шпионской верхушкой.
I wish to conduct business with your spymasters.
— Я хочу заключить сделку с твоей шпионской верхушкой.
Previously on Defiance... I wish to conduct business with your spy master.
Показать ещё примеры для «business with»...
сделку с — cut a deal with
Большинство зеленых явные абсолютисты, которые используют это оскорбление чтобы не поддерживать нас в нашей сделке с Детройтом.
Most environmentalists are absolutists who will use this insult to pull their support undercover we cut a deal with Detroit.
Делия Уилсон заключила сделку с прокурором.
Delia Wilson cut a deal with the DA.
У меня есть друг, который только вчера имел сделку с Кроули.
I have a friend, who cut a deal with Crowley only yesterday.
Вы заключили сделку с Грациосо.
You cut a deal with Grazioso.
Как ты думаешь, смог бы я жить в такой берлоге, если бы не сделка с твоим стариком?
You think I'd be in digs like this if I hadn't cut a deal with your old man?
Показать ещё примеры для «cut a deal with»...
сделку с — pact with
Я заключил сделку с Мерлином.
I made a pact with Merlin.
Умирая... Царь-Скорпион заключил сделку с Анубисом — богом тьмы... о том, что если Анубис пощадит его... и даст ему покорить своих врагов... то он отдаст ему свою душу.
Near death... the Scorpion King made a pact with the dark god Anubis... that if Anubis would spare his life... and let him conquer his enemies... he would give him his soul.
Я заключил сделку с Воловицем, которая некоторым образом касалась тебя...
I made a pact with Wolowitz that kind of involves you.
Жалким глупцом, который заключил сделку с дьяволом.
A pathetic fool who made a pact with the Devil.
Я заключил сделку с Люцифером, чтобы выиграть свою свободу и взойти на свой трон в последний раз.
I made a pact with Lucifer to win my freedom and ascend to my throne one last time.
Показать ещё примеры для «pact with»...
сделку с — plea bargain
Думаю, нам надо пересмотреть сделку с обвинением.
I think we should reconsider the plea bargain.
Ни сделки с правосудием — ничего.
No plea bargain, no nothing.
И сделку с правосудием, дамы, вы можете засунуть куда подальше.
And as far of the plea bargain, you can shove it lady.
Может показаться, что это компенсация за его сделку с обвинением.
It might seem like a quid pro quo for his plea bargain.
Но помощник окружного прокурора, который посадил Феррен сделал в точности то, что сделал бы я... он предложил ей сделку с признанием вины, и когда она отказалась, он направил дело в суд.
But the A.D.A. who put Ferran away did exactly what I would do... he offered her a plea bargain, and when she didn't take it he went to trial.
Показать ещё примеры для «plea bargain»...
сделку с — trade with
Ты заключил сделку с раввин?
You made a trade with the rabbi?
Я только что заключил сделку с Сихокс.
I just made a trade with the Seahawks.
Я только что заключил сделку с Джексонвиллем.
I just made a trade with Jacksonville.
Это сделка с Риз.
It's a trade with Reese.
Потому и мое сердце, и мои внутренности знают, что если я пойду на сделку с Баффало, то не буду заморачиваться тем, кого выбрать в этом году.
Because I know, in my heart and my gut, that if I make this trade with Buffalo, then I don't get to make a pick this year.
Показать ещё примеры для «trade with»...
сделку с — sale to
Они официально смогут представить своё предложение завтра, если вы отложите сделку с Пегасом.
They can formally present their offer to you tomorrow if you hold off on this sale to Pegasus.
Талия заключит сделку с Ратберн.
Talia will make the sale to Rathburn.
А теперь, если это так, сколько еще вам нужно, чтобы одобрить сделку с домом, в этом случае?
Now, if that is the case, how much more would it take for you to sign off on the house sale as well?
Да, возможно, мне никогда не стать менеджером, но я только что заставил самого упрямого продавца заключить сделку с одним из наших крупнейших клиентов, и, должен сказать, я никогда не видел Стэнли более славным.
Yeah, maybe I'll never be manager, but I just managed to get our most stubborn salesman to close a sale with one of our biggest clients, and I must say it's the most pleasant I've ever seen Stanley.
Вы хоть представляете, что я сделал, чтобы заключить эту сделку с Джен?
Do you have any idea what I had to do to get that sale from Jan?
Показать ещё примеры для «sale to»...