plea bargain — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «plea bargain»

/pliː ˈbɑːgɪn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода словосочетания «plea bargain»

plea bargainсделку о признании вины

I received a plea bargain.
Я принял сделку с признанием вины.
You want them to touch them, feel responsible for them... in order to encourage your defendant to accept a plea bargain...
Вам нужно тронуть их чувства, заставить ощутить ответственность за них.... в расчете воодушевить защитника на сделку с признанием вины...
Best case scenario, I lose my job and plea bargain down a jail sentence.
В лучшем случае, я потеряю работу и получу сделку с признанием вины с меньшим тюремным сроком.
He took a plea bargain.
Он заключил сделку с признанием вины.
But the A.D.A. who put Ferran away did exactly what I would do... he offered her a plea bargain, and when she didn't take it he went to trial.
Но помощник окружного прокурора, который посадил Феррен сделал в точности то, что сделал бы я... он предложил ей сделку с признанием вины, и когда она отказалась, он направил дело в суд.
Показать ещё примеры для «сделку о признании вины»...
advertisement

plea bargainсделку

They offered a very reasonable plea bargain, but the priest turned it down.
Прокуратура предлагает сделку но он не хочет. Карл!
— You said they offered a plea bargain.
— Ты сказал, они предложили сделку.
We offered him plea bargains!
Мы предлагали ему сделку!
So they offered her a plea bargain to testify against her boyfriend and his pal.
Итак они предложили ей сделку, дать показания против ее дружка и его приятеля.
Offer a plea bargain.
Предлагайте сделку.
Показать ещё примеры для «сделку»...
advertisement

plea bargainпризнании вины

Defense attorneys offer him up as part of a plea bargain.
Адвокаты защиты предлагают его в рамках сделки о признании вины. Отлично.
And how are we on plea bargaining?
— И как насчёт сделок о признании вины?
They'll probably be offered some kind of plea bargain.
Возможно им предложат сделку о признании вины.
It is my understanding that this sentencing is pursuant to a plea bargain. And that you have waived time and agreed that I can sentence you immediately.
Как я понимаю, в соответствии с признанием вины, временно отложенным слушаньем, я могу привести приговор в исполнение немедленно?
If he is, no deals, no plea bargains.
Если работает — никаких соглашений и сделок с признанием вины.
Показать ещё примеры для «признании вины»...
advertisement

plea bargainпошёл на сделку

I pushed him into telling the truth in a murder trial in which he entered into a plea bargain.
Я заставил его говорить правду в деле об убийстве, в котором он пошёл на сделку.
It was a plea bargain with the courts.
Я пошёл на сделку с правосудием.
I got the plea bargain.
Я пошёл на сделку.
Scotty was supposed to get Barbara to tell Brendan to take the plea bargain.
Скотти должен был уговорить Барбару заставить Брендона пойти на сделку.
You wanted to enter some sort of plea bargain.
Вы хотели пойти на сделку.
Показать ещё примеры для «пошёл на сделку»...

plea bargainзаключить сделку

They want a plea bargain.
Они хотят заключить сделку.
I can try for a plea bargain.
Я могу попытаться заключить сделку.
And so, um, I'm gonna be... agreeing to this plea bargain in court on the 9th.
И поэтому, я собираюсь... заключить сделку с суде.
This was after entering into a plea bargain agreement with the District Attorney's office?
После того, как заключили сделку с прокуратурой?
You made a plea bargain with Mr. Stone for a lighter sentence, didn't you?
Вы заключили сделку с мистером Стоуном с целью снижения наказания, так?
Показать ещё примеры для «заключить сделку»...

plea bargainпризнать вину

If there was any chance I thought someone would've believed me, I wouldn't have taken the plea bargain.
Если бы я видел хоть малейший шанс, что кто-то поверит мне, я бы не признал вину.
The guy, he wants to take a plea bargain.
А парень хочет согласиться на сделку, признавая вину.
Alison's been offered a plea bargain.
Элисон предложили сделку, если она признает свою вину.
He needs a plea bargain.
Ему нужно признать свою вину.
And he's using the Felony Murder Rule as a means to plea bargain.
И чтобы они согласились признать вину, он использует закон об убийстве в момент совершения преступления.