признать вину — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «признать вину»

«Признать вину» на английский язык переводится как «admit guilt» или «acknowledge guilt».

Варианты перевода словосочетания «признать вину»

признать винуadmitting guilt

Запись прозвучала так, как будето Дейл признал вину.
The tap makes it sound like Dale admitted guilt.
Но он же признал вину!
Uh, but he admitted guilt.
Да, я сказала ему, что он не получит УДО, если не признает вину, но сейчас я могу доказать, что он невиновен.
Yes, I told him that he wouldn't receive early release unless he admitted guilt, but I can now prove his innocence.
Во время допроса прокурор давил на него, вынуждая признать вину.
The questioning prosecutor harassed him into admitting guilt.
Я скажу всё, что нужно, чтобы ты была уверена, что мир знает, что ты не слабая, даже если мне придётся признать вину.
I will say anything you need to make sure that the world knows that you are not a pushover, even if that includes admitting guilt.
Показать ещё примеры для «admitting guilt»...
advertisement

признать винуplead guilty

Мы признаём вину, Ваша Честь, со смягчающими обстоятельствами в связи с временной невменяемостью.. ..и вручаем себя на милость суда.
We plead guilty, Your Honor, with extenuating circumstances... due to temporary insanity, and throw ourselves on the mercy of the court.
Если вы раскаетесь, признаете вину, и попросите помилования, судья вынесет мягкий приговор.
If you repent, plead guilty and ask for mercy the judge will be lenient.
Жирный Тод говорит, я должен признать вину.
Fat Todd says I should plead guilty.
Хотите, чтобы Терренс признал вину?
You want Terrence to plead guilty?
Признать вину.
Plead guilty.
Показать ещё примеры для «plead guilty»...
advertisement

признать винуplead

За полторы тысячи мы могли бы признать вину за условный срок.
For $1,500, we could plead this out, suspended sentence.
Если мы признаем вину...
Our reputations are gonna be tainted. Only if we plead...
Кендалл, мне кажется, мы должны признать вину.
... Kendall,I thinkwe should plead this out.
Ты признаёшь вину, говоришь мне, кто убил мистера Ламберта, сознаёшься во всём содеянном, и я прослежу, чтобы ты избежал смертной казни.
You plead out, give me who murdered Mr. Lambert, cop to everything you've ever done and I'll make sure you're spared the needle.
Я всё же думаю, он признает вину.
Well, I still think he'll plead.
Показать ещё примеры для «plead»...
advertisement

признать винуplea

Ходят слухи, что в последний момент было предложено признать вину.
Senator, there have been rumors of a last-minute plea offer.
А если я ему посоветую признать вину?
And if I advise him to cop a plea?
Если Свини признает вину, его смогут сместить с должности директора.
If Sweeney takes a plea, he can be removed as CEO.
Мой совет тебе — признай вину, ссылайся на смягчающие. Заключи с ними сделку и моли о снисхождении.
My advice to you is cop the plea, take the deal and beg for mercy.
Натали хочет, чтобы Элли признала вину.
Natalie wants Ellie to plea out.
Показать ещё примеры для «plea»...

признать винуtake the plea

Признай вину.
Take the plea.
Думаю, ты должна убедить свою клиентку признать вину.
I think you should encourage your client to take the plea.
Хотел, чтобы я признал вину.
He wanted me to take the plea.
Ты не можешь признать вину.
You can't take the plea.
Не признавайте вину.
Don't take the plea.
Показать ещё примеры для «take the plea»...

признать винуguilty plea

Параграф 20, тяжкие телесные повреждения — он признает вину. Гарантирую это.
Section 20, GBH will get a guilty plea, I guarantee it.
Признаем вину... просто превышение — вылетел с дороги.
Guilty plea, just over the limit, drove off the road.
В случаях подобных чему? В случаях, когда все факты сложены против обвиняемого и где нет нормального адвоката, который бы посоветовал не признавать вину.
The cases where all the evidence was stacked up against the defendant and where no barrister in his right mind would advise a not guilty plea.
— Ну, виновный признал вину.
A guilty man took a guilty plea.
Сказали, что он не будет признавать вину.
They're saying he's not planning to change to a guilty plea.
Показать ещё примеры для «guilty plea»...

признать винуguilty

Ему следовало бы признать вину, это могло спасти ему жизнь.
He should have pleaded him guilty. At least he'd have saved his life.
Я признаю вину по всем пунктам, и благодарю суд.
I'm guilty on all counts. So I'd like to thank your honour.
И если он признает вину, они предпишут судебный пересмотр.
And if he's found guilty, they'll enact judicial review.
Нужно убедить его признать вину перед комиссией.
I need you to convince them to tell the parole board that he's guilty.
Комиссия по УДО вас не выпустит, пока вы не признаете вину.
The parole board will not let you out unless you say you're guilty.
Показать ещё примеры для «guilty»...

признать винуconfessed

Он не высовывался, потому что пацан признал вину. Из-за тебя он начнет нервничать.
He was being careful because the kid confessed, but now he'll be panicking.
— Подожди-ка, сперва он признал вину, а затем сказал, что не делал этого?
— So wait. First he confessed, then he told you he didn't do it?
Гийом признал вину, это было убийство по неосторожности.
He confessed.
И хотя он отказывается признать вину, нет никакого сомнения, что он лжет.
Even though he refuses to confess, there is no doubt he is lying.
Он признает вину, если мы ничего не сделаем.
He will confess unless we act.
Показать ещё примеры для «confessed»...

признать винуadmit to

Не верится, что ты заставил их признать вину.
I can't believe you actually got them to admit what they did.
Дело не в твоих родителях. Так что запихни их в дальний угол сознания. Когда компания откажется признать вину, ты не пойдешь в суд.
And this isn't about your parents, so back them into whatever corner you want, but when they refuse to admit what they did, you are not going to trial.
Не заплатят, если им придется признать вину.
Not when I tell them they're gonna have to admit what they did.
Он признает вину, но ничего не помнит.
He admits it, but he doesn't remember doing it?
Я не смогу убедить её признать вину в убийстве.
I will never get her to admit to an intentional homicide.