guilty — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «guilty»

/ˈgɪlti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «guilty»

На русский язык «guilty» переводится как «виновный».

Варианты перевода слова «guilty»

guiltyвиновен

The odds are a million to one that that boy is guilty.
Человека убили и этот парень виновен.
And why did I believe Briggs was guilty?
Я верю, что Бриггс виновен.
The DA framed me, not knowing I was guilty.
Прокурор посадил меня, даже не зная, что я виновен.
— So he was guilty!
— Значит, виновен!
He stopped cleaning his pipe and he tried to hide his hands like he was guilty or something.
Он бросает чистить трубку и пытается спрятать руки,.. ..как будто он виновен в этом, или вроде того.
Показать ещё примеры для «виновен»...
advertisement

guiltyвиноватым

— I really feel very guilty about this.
— Я чувствую себя виноватым.
And never have you looked more guilty!
А ты выглядишь очень виноватым. Где тебя носит?
No, but I feel guilty.
Нет, я чувствую себя виноватым.
I feel rather guilty.
Я чувствую себя виноватым.
Ooh! I would have felt guilty.
А то я чувствовал бы себя виноватым.
Показать ещё примеры для «виноватым»...
advertisement

guiltyвину

I feel a little guilty.
Я чувствую свою вину.
Why do you want to make me feel guilty?
Зачем ты делаешь так, чтобы я чувствовала вину?
Mr. Spock has again waived counsel and has entered a plea of guilty.
Мистер Спок вновь отказался от адвоката и признал вину.
And I feel guilty for what I hate.
И чувствую вину за то, что ненавижу.
Do you plead guilty or not?
Вину признаёте или нет?
Показать ещё примеры для «вину»...
advertisement

guiltyневиновен

To this indictment he has pleaded not guilty.
В ответ на обвинение он заявил, что невиновен.
Not guilty.
Невиновен.
— Not guilty?
Невиновен?
You must find the defendant not guilty!
Вы должны признать, что подсудимый невиновен!
— Not guilty, Your Honor.
Невиновен, Ваша Честь.
Показать ещё примеры для «невиновен»...

guiltyпризнать виновным

They'll find you guilty, right?
Тебя признают виновным, правильно?
If it's guilty, Congress expels you, you'll have to run for president.
Даже если вас признают виновным, конгресс выдвинет вас и вы должны будете бороться за место президента.
If he's found guilty please be kind to him.
Если его признают виновным пожалуйста, будьте к нему добры.
You can only be held responsible, you can only be found guilty or admired or respected... for things you did of your own free will.
Ты можешь быть ответственным, тебя могут признать виновным, восхищаться тобой или уважать... только за то, что ты сделал по собственной воле.
They could find me guilty.
Меня могут признать виновным.
Показать ещё примеры для «признать виновным»...

guiltyвиновность

Guilty of what?
Виновность в чем?
A man is innocent until proven guilty.
Человек невиновен, пока не доказана виновность.
Are you saying... that you believe Phillip is guilty?
Вы хотите сказать,что верите в виновность Филлипа?
Guilty on a lesser charge.
Виновность по меньшему обвинению.
And his defense is as desperate as he is guilty.
И его защита так же безнадежна, как и его виновность.
Показать ещё примеры для «виновность»...

guiltyсовесть

Guilty conscience, eh?
Совесть мучает, да?
Who is going to get guilty conscience because of it?
Чья совесть от них заболит?
That would be his guilty conscience.
Нечистая совесть заела.
— Feeling a little bit guilty, are we?
— Никак у тебя совесть проснулась?
She wants you to feel guilty.
Она хочет, чтоб тебя мучила совесть.
Показать ещё примеры для «совесть»...

guiltyвинить

Guilty of such unhealthy temptation, was the infamous Charpillon, and her daughter.
Винить в том, что это произошло надо было бесчестную мадам Шарпильон. И ее такую же бессовестную дочь.
You got nothing to feel guilty about.
Вам не в чем себя винить.
But what I want to say is that there's nothing you can do that you ever have to feel guilty about.
Я хочу сказать, что нет причин... по которым ты мог бы винить себя.
And you've nothing to feel guilty about.
И тебе не в чем себя винить.
And I'll be crushed, making my mom feel so guilty about setting me up with him that she'll have to let me go out with Dave to make up for it.
Я буду подавлена, так что мама будет винить себя за, то что свела меня с ним и позволит мне пойти с Дэйвом
Показать ещё примеры для «винить»...

guiltyпреступников

In here the only guilty one is me!
Здесь только один преступник это я!
A guilty man has been brought to justice.
Преступник предстал перед судом.
You guys think I'm guilty?
Вы что думаете, я преступник? — Нет, Сэм.
He's not guilty of a crime, he's just crazy.
Никакой он не преступник, он просто помешанный.
The innocent are kicked out, the guilty will be freed.
Невинных гонят, преступников освобождают.
Показать ещё примеры для «преступников»...

guiltyневиновности

Well, we could plead not guilty and try to win on the elements and...
Ну... Мы можем заявить о невиновности и попытаться выграть на отсутствии доказательств, но..
— If called, plead not guilty.
— Если выступишь, заяви о невиновности.
— Plead not guilty.
— Мы настаиваем на невиновности.
We plead not guilty by reason of mental disease or defect, Your Honor.
— Мы заявляем о невиновности в связи с умственным расстройством или болезнью, Ваша Честь.
Lori got a not guilty in her murder case.
Лори добилась невиновности в деле об убийстве.
Показать ещё примеры для «невиновности»...