переговоры с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «переговоры с»

переговоры сnegotiations with

— Доминиона? Ференги пробуют начать торговые переговоры с Доминионом уже год.
The Ferengi have tried to open trade negotiations with the Dominion.
Переговоры с Доминионом могут быть опасны.
Negotiations with the Dominion can be a dangerous thing.
Переговоры с Доминионом могут быть опасными.
Negotiations with the Dominion can be a dangerous thing.
Это событие будет очень некстати для представителей Госдепа, которые сейчас ведут торговые переговоры с Китаем.
If confirmed, this comes at a bad time for an administration... which is in the middle of trade negotiations with China.
Больше никаких переговоров с Фурэйсэндзин!
No more negotiations with Hureisenjin!
Показать ещё примеры для «negotiations with»...
advertisement

переговоры сnegotiate with

Во-первых, операцию прикрытия — нам необходимо подставить чью-то фигуру, чужую, не нашу, для переговоров с Западом.
First of all, a cover operation. We should send some dummy, not ours, to negotiate with the West.
Я буду вести переговоры с Пабло!
I want an hour to negotiate with Pablo.
Вы считаете, что Зек слишком важная персона, чтобы вести переговоры с нами?
Are you implying that Zek is too important to negotiate with us?
Вы считаете, что я буду вести переговоры с этим недомерком?
You expect me to negotiate with this underling?
Разве мы хотим вступить в переговоры с террористами, мистер Президент?
Do we want to negotiate with terrorists, Mr. President?
Показать ещё примеры для «negotiate with»...
advertisement

переговоры сtalks with

Молимся, чтобы они были рассудительны на переговорах с забастовочным комитетом.
Let us pray that they show wisdom in their talks with the strikers.
Мы только что провели несколько часов в переговорах с парнем по имени ...
We just wrapped up several hours of talks with a guy named...
— Как это сработает? — Мы будем посредниками в тайных переговорах с израильтянами.
We broker secret talks with the Israelis.
После падения Коммунизма, он был одним из множества офицеров, назначенных вести секретные переговоры с западом с целью военного сотрудничества.
After the fall of Communism, he was one of a number of officers assigned to pursue secret talks with the West, aimed at military cooperation.
— Он сказал мне, что палестинцы поговаривают о возможности прекратить переговоры с Израилем.
He told me that the Palestinians were about to permanently pull out of talks with the Israelis.
Показать ещё примеры для «talks with»...
advertisement

переговоры сdeals with

Я сижу здесь каждый вечер, веду очень важные переговоры с Американцами.
I have been here every night, negotiating a very important deal with the Americans.
Насим сказала нам, что вы были посредником в переговорах с Навилет, вы несколько раз встречались с Гордоном Слоаном.
Nasim also told us that you brokered the deal with Navilet, that you met with Gordon Sloane a half a dozen times.
Я не веду переговоров с полицией.
I don't deal with the police.
Он возглавил оборону Стены, он убил магнара теннов, он отправился на Север для переговоров с Мансом-Разбойником.
He took charge of the Wall's defense, he killed the Magnar of the Thenns, he went North to deal with Mance Rayder.
Поначалу... переговоры с подростками на углах не принесли успеха.
Now, at first... dealing with the juveniles on them corners, I had little success.
Показать ещё примеры для «deals with»...

переговоры сsitting down with

Президент Аббудина ведёт переговоры с легендой местного сопротивления.
The president of Abbudin is sitting down with the legendary patriarch of the opposition.
Или сесть за стол переговоров с Арабской лигой, которая бросила мою страну, пока мы сражались с Калифатом?
Or sitting down with an Arab League that abandoned my country while we fought the Caliphate alone?
Сегодня у нас переговоры с китайцами.
We're sitting down with the Chinese tonight.
Теперь у руля его сын, и он освобождает политзаключенных, ведёт переговоры с лидерами оппозиции, устраивает выборы.
Now here comes the son, and he's freeing political prisoners, sitting down with opposition leaders, calling for elections.
— Не втягивай меня... Как я теперь могу вести переговоры с наркокартелем?
I can't do that... how I look sitting down with a fuckin' drug cartel right now?
Показать ещё примеры для «sitting down with»...

переговоры сparley with

Вести переговоры с самим президентом Соединенных Штатов.
Parley with the President of the United States.
Ахмад... ты вступишь в переговоры с посланниками династии Сун.
Ahmad... you will lead the parley with the Song ambassadors.
Мы приняли ваше предложение переговоров с серьёзностью.
We take your request for parley with seriousness.
Мы прибыли для переговоров с Уориком.
We have come to parley with Warwick.
Она заявила о своем праве вести переговоры с капитаном.
She's invoked the right of parley with Captain Barbossa.
Показать ещё примеры для «parley with»...

переговоры сmeeting with

Он инициировал переговоры с Севером, и ответ был положительным.
The president suggested a meeting with the North and their response was also a positive one.
Всю ночь я вел переговоры с главой профсоюзов Жилем Лагашем.
I had a union meeting with Gilles Lagache.
А ТЕПЕРЬ ИДИ КСЕНИЯ, ИДИ У МЕНЯ ВАЖНЫЕ ПЕРЕГОВОРЫ С ПРИНЦЕМ ВЕЛИБАЛЬДОМ
Leave, Xenia, I have an urgent meeting with prince Willibald.
Я вел переговоры с советом директоров Басс Индастриз все утро.
I've been meeting with the board of Bass Industries all morning.
Я понимаю, что переговоры с Саудовской Аравией требуют полной секретности, но в свете недавнего убийства министра Хан Чжон Пхиля... неразумно выезжать с минимальным количеством охраны.
I understand that the meeting with Saudi requires confidentiality, but with the recent Chief Han Jeong Pil incidence... I don't feel safe about you having minimal security only.
Показать ещё примеры для «meeting with»...

переговоры сdiscussions with

Записи моих переговоров с Пираной.
Notes on my discussions with Pirana.
У нас были долгие переговоры с кузенами.
We've had long discussions with our cousins.
Итак, Голливуд наконец начал признавать работы Чинуа Ачебе, и мы ведем переговоры с правообладателями на переиздание и перекомпоновку его книги, выпуск которой приурочен к выходу фильма.
So Hollywood is finally starting to recognize Chinua Achebe's work, and we are in discussions with the estate for the rights to reissue and repackage the book to accompany the film release.
*Президент Гавирия... *прошу, хотя бы рассмотрите вариант ведения переговоров с сеньором Эскобаром.
President Gaviria... I ask you to at least consider discussions with Mr. Escobar.
Хотя, у нас были попытки вести переговоры с китайцами и русскими и другими об этом, но это правда очень сложно.
Although, we've tried to have discussions with the Chinese and Russians and so forth about that, but it's very difficult.
Показать ещё примеры для «discussions with»...

переговоры сcontact with

Если ваша теория окажется верной, он приказал приступить к формированию... ..девяти команд, их задачами будут разведка, определение угрозы,... ..и если возможно, ведение мирных переговоров с местным населением этих миров.
If your theories pan out, he has ordered the formation of... .. nine teams, who will perform reconnaissance, determine threats,... .. and make peaceful contact with the peoples of these worlds.
Если ваша теория окажется верной, он приказал приступить к формированию... девяти команд для разведки, определения угрозы и, если возможно, ведения мирных переговоров с местным населением этих миров.
In the event your theories pan out, he has ordered the formation of nine teams, whose duties will be to perform reconnaissance, determine threats, and if possible, to make peaceful contact with the peoples of these worlds.
И более того, им стало известно, что он вёл переговоры с «Афиной» накануне попытки покушения на Президента.
South Korea found out that... Kim Ho Gyun was in contact with Athena at the time of South Korea president's assassination attempt.
Черт побери, я говорил Лео «НЕТ!» Он что, пошел на переговоры с большинством?
Damn it, I told Leo no! Did he go ahead and contact the leadership?
Ты собираешься вступить в переговоры с дядей Ролло?
Are you going to try and contact uncle rollo?
Показать ещё примеры для «contact with»...

переговоры сconversations with

Мой отец обычно записывал деловые переговоры с теми людьми, которые не вызывали у него доверия.
My father was known to tape business conversations with those he found untrustworthy.
Никаких переговоров с полицией,
No conversations with the police,
Мои переговоры с губернатором и должность...
My conversations with the governor and any position that I may or may not have--
. Мы действительно пытаемся, все зависит от того, насколько сильно мы хотим вернуться к переговорам с вами...
We are really trying, based on how much we want to get back to... having a conversation with you guys--
Я провёл весь день в переговорах с шерифом Пагел, пытаясь узнать, где мой клиент.
[Kelly on phone] I spent the entire afternoon, including direct conversation with Sheriff Pagel, trying to locate my client.
Показать ещё примеры для «conversations with»...