conversations with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «conversations with»

conversations withразговор с

I had a very entertaining conversation with a young lady who does tricks... with olives when she gets it right.
У меня был занятный разговор с девушкой, которая делает фокусы... с оливками, когда у нее получается.
I overheard a telephone conversation with Mercier, the jeweler.
Я нечаянно подслушал их телефонный разговор с Мерсье, ювелиром.
Katherine, I heard your conversation with Larry just now.
Кэтрин, я только что услышала ваш разговор с Ларри.
Perhaps a conversation with Mohrungen. We made a draft.
Разговор с Морунгеном.
I had a strange conversation with my friends.
У меня был странный разговор с ребятами.
Показать ещё примеры для «разговор с»...
advertisement

conversations withбеседа с

Besides, I had a very interesting conversation with Dr. Fuentes.
Кроме того, у меня была очень интересная беседа с доктором Фуэнтесом.
I had the most amazing conversation with Brian last night.
У меня была удивительная беседа с Брайаном вчера вечером.
I had another conversation with that Dana Weldon from Braemore.
У меня была еще одна беседа с Даной Велдон из Бремора.
I had a long conversation with MrCruise about his appearance on this.
У меня была продолжительная беседа с Мистером Крузом о его выступлении здесь.
One honest conversation with this guy, I could probably close 18 cases.
Одна задушевная беседа с этим парнем, и я смогу закрыть 18 дел.
Показать ещё примеры для «беседа с»...
advertisement

conversations withпоговорить с

I require a conversation with the sheriff.
Мне нужно поговорить с шерифом.
You should have had a conversation with her when she was, like, 15.
Тебе следовало поговорить с ней, когда ей было, скажем, 15.
To have a conversation with Pierce.
Поговорить с Пирсом.
Perhaps we sit down, have a proper conversation with her.
Может быть, нам стоит по-человечески поговорить с ней.
Maybe you can finally have that conversation with Sasha.
Может, ты наконец-то сможешь поговорить с Сашей.
Показать ещё примеры для «поговорить с»...
advertisement

conversations withразговаривал с

If you were in those bushes, during the conversation with the recent Angela...
О том, что было бы, если бы ты сидел в этих кустах,.. когда я разговаривал с Анжелой.
I seem to recall a conversation with Mrs. Winston in 1F.
Вроде бы я разговаривал с миссис Уистон из 1Е.
I just had a very disturbing conversation with Shaw.
Угу... Я только что разговаривал с агентом Шоу.
When was the last time you had a real conversation with someone without somebody texting or looking at a screen or a monitor over your head?
Ты когда последний раз по-серьзёному разговаривал с человеком, чтобы при этом никто не писал смс или не таращился в монитор поверх моей головы.
He probably even had a conversation with him.
Наверное, даже разговаривал с ним.
Показать ещё примеры для «разговаривал с»...

conversations withговорила с

She says that at 7.30 last night, when Jacqui was in hospital, in intensive care, she had a conversation with her in the garden.
Она сказала, что вчера в 7:30, когда Джеки была в больнице, в реанимации, она говорила с ней в саду.
I had a quiet conversation with someone who not only eased my suffering, but... who helped me understand that...
Я спокойно говорила с той, кто не только облегчил мои страдания, но... кто помог мне понять, что...
Oh, hey, did you ever have that conversation with Andy about doing some downstairs man grooming?
А ты когда-нибудь говорила с Энди о гигиене нижнего этажа?
You had conversations with Meg and my mother, yes?
Ты говорила с Мег и моей матерью, верно?
Emily, I've had, like, three conversations with him.
Эмили, я говорила с ним от силы раза три.
Показать ещё примеры для «говорила с»...

conversations withбеседую с

I have conversations with lots of young women. They approach me.
Я часто беседую с девушками, они ко мне обращаются.
I still find myself having conversations with her in my mind.
Я до сих пор ловлю себя на том, что мысленно беседую с ней.
I have conversations with a version of you and hope that the actual you gets what he needs.
Я беседую с одной вашей версией и надеюсь, что настоящий вы получает то, что хочет.
So tell me, why am I having a conversation with the niece of the man who cut me off?
Скажи, почему я беседую с племянницей человека, который меня кинул?
Dude, I've been having regular conversations with dead people.
Друг, я тут постоянно беседую с мёртвыми людьми.
Показать ещё примеры для «беседую с»...

conversations withобщаться с

You can have a conversation with your dog, or a baseball, or a banana.
Вы можете общаться с вашей собакой или бейсбольным мячом... или бананом.
You can have a conversation with Ben without telling me everything you were talking about.
Ты можешь общаться с Беном и тебе необязательно рассказывать мне все, о чем выговорили.
Well, I'm just trying to have a conversation with my kid.
Я просто пытаюсь общаться с сыном! Вот и все.
What I'm getting at is that both of us understand how a conversation with a lady should go.
Что я хотел сказать, так это то, что мы оба знаем как общаться с дамами.
You know, you'll watch Barney and pull Cheerios out of their noses and go on play dates, and I'll work and have conversations with people my own age and enjoy my life.
ну, знаешь, ты будешь смотреть Барни и доставать хлопья из их носов играть с ними на площадке, а я буду работать, общаться с ровесниками и наслаждаться жизнью.
Показать ещё примеры для «общаться с»...

conversations withпобеседовать с

I must ask the defence to have a serious conversation with Miss Salander.
Я прошу адвоката серьезно побеседовать с госпожой Саландер.
Samaritan would like to have a conversation with your machine.
Самаритянин хотел бы побеседовать с твоей Машиной.
Then you need to have a long conversation with him.
Тогда тебе надо как следует побеседовать с ним
— I'm gonna have a civil conversation with your father.
И что это значит? Я собираюсь любезно побеседовать с твоим отцом. Стой.
I'll have to have a conversation with London, explain to them that we just went a little rogue.
Я должен буду побеседовать с Лондоном, объяснить им, почему мы пошли на небольшой обман.
Показать ещё примеры для «побеседовать с»...

conversations withобсуждать это с тобой

I am not having this conversation with you again. Hang on.
Я не собираюсь еще раз обсуждать это с тобой.
And this is exactly why I did not want to have this conversation with you.
Именно поэтому я не хотела обсуждать это с тобой.
I'm not having this conversation with you again.
Я не хочу снова обсуждать это с тобой.
I'm not having this conversation with you, Ma!
Я не собираюсь обсуждать это с тобой, ма!
You know, I'm not having this conversation with you again.
Знаешь, я не буду снова с тобой это обсуждать.
Показать ещё примеры для «обсуждать это с тобой»...

conversations withпоболтать с

You can have a fine conversation with him if you talk about kidneys and livers.
Можно отлично поболтать с ним... Если захочется обсудить потроха.
I thought that, free from the appalling mother, I might be permitted the smallest amount of anodyne conversation with Raymond.
Я надеялась, что если рядом не будет его ужасной матери, мне дадут хотя бы немножко поболтать с Рэймондом.
You know, so he's closed the drapes there so he can have a nice, pleasant conversation with your little sister.
Понимаешь, он задёрнул шторы,... чтобы мило и славно... поболтать с твоей младшей сестрой.
Well, you better go get him. Because when Jonah comes for me, he's gonna wanna have a little conversation with Jake.
Лучше сходи за ним, потому что, когда Джона придёт за мной, он захочет поболтать с Джэйком.
But did I enjoy a nice conversation with a woman that wasn't going "Where's this?" and "Did you pick up that?" Yeah.
Но мне приятно поболтать с женщиной, которая не спрашивает постоянно "А где это?" или "Ты не забыл это взять?" Да.
Показать ещё примеры для «поболтать с»...