at times — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «at times»

/æt taɪmz/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «at times»

На русский язык фраза «at times» переводится как «иногда» или «время от времени».

Варианты перевода словосочетания «at times»

at timesиногда

At times the illusion of love may outlast the image of a dingy room but awaken we must.
Иногда иллюзия любви может длиться дольше, чем скабрезность, но мы должны проснуться.
At times, I saw in their icy eyes... a desire to see me dead.
И я клянусь, что иногда замечал, как в их глазах возникало желание увидеть меня мёртвым.
At times I want to talk, shout.
Иногда я еле сдерживаюсь, чтобы не заговорить.
I find his language odd at times.
Иногда я его просто не понимаю.
You can be so sweet at times.
Иногда ты можешь быть очень милой.
Показать ещё примеры для «иногда»...
advertisement

at timesв это время

Why, Scarlett, what are you doing downtown at this time of day?
Скарлетт, что вы делаете в городе в это время?
For 35 years he never left at this time of the day.
За 35 лет он никогда не уходил в это время дня.
Hey, Ma, what are you doing down here at this time of the night?
Эй, мама, что ты делаешь здесь в это время ночи?
At this time of night?
В это время ночи?
Weenies at this time of day?
Сосиски в это время дня?
Показать ещё примеры для «в это время»...
advertisement

at timesв тот момент

And, oh, yes, I remember she said something that struck me as being very peculiar at the time.
О да, я помню, она сказала кое-что, что поразило меня в тот момент.
Maybe he was drunk at the time.
Может быть, он в тот момент был пьян.
Both Mr. Higgins and Quartermaster Yules state that you were on the bridge at the time that you gave the order to abandon ship.
И мистер Хиггинс, и старший рулевой Йулс утверждают, что вы были на мостике в тот момент, и это вы отдали приказ покинуть корабль.
I was pretty busy at the time.
Я был слишком занят в тот момент.
At the time, no. But later, yes.
В тот момент — не думал.
Показать ещё примеры для «в тот момент»...
advertisement

at timesтогда

You had a moustache at the time, and you tried to meet me in the casino.
Вы тогда носили усы,.. ...и пытались познакомиться со мной в казино.
Apparently it escaped your attention at the time.
Тогда вы, должно быть, его не заметили.
— You mentioned at the time that this fellow Reynolds had made some kind of a deal in Palm Springs, and he stopped in your office early in the morning on his way north to have it notarised. Wait a minute!
Ты тогда ещё сказал, что этот Рейнольдс заключил какую-то сделку в Палм-Спрингс... и заехал в твой офис рано утром, по дороге на север, чтобы нотариально заверить её.
At this time you had no idea that Mrs. French was well-off?
— Да, пожалуйста. Тогда вы не знали, что миссис Френч богата?
— How old were you at the time?
— Сколько лет вам тогда было?
Показать ещё примеры для «тогда»...

at timesпорой

You know, at times it completely shrouds the castle.
Знаете, порой он полностью скрывает замок.
You know, at times like this... I wish I was but a simple peasant.
Ты знаешь, порой мне хочется... чтобы я был простым крестьянином.
At times, a nickname is enough.
Порой все решает прозвище.
After all... for an A-bomb survivor, at times, life gets just intolerable.
Думаю, у всех переживших бомбардировку жизнь порой становится невыносимой.
I even liked it at times.
Порой мне там даже нравилось.
Показать ещё примеры для «порой»...

at timesсейчас

Therefore, in consideration of your kindness I take pleasure at this time in presenting you with a small token of our esteem and affection.
И так, в подтверждение твоей доброты мне чрезвычайно приятно сейчас вручить тебе этот маленький подарок.
And now ladies and gentlemen, at this time...
А сейчас, дамы и господа...
How can you read at a time like this?
Как ты можешь читать прямо сейчас?
I am going, at this time, to give to this television and radio audience...
Сейчас, я собираюсь предоставить телевизионной и радио-аудитории...
What an odd coincidence at a time like this.
Именно сейчас? Какое странное совпадение.
Показать ещё примеры для «сейчас»...

at timesв такой час

At a time like this?
В такой час?
What brings you here at this time?
Гендиректор, вы почему в такой час пришли?
At this time? — Yes.
— Моется в такой час?
I'm not going to bandy words with you at this time of night.
Я не собираюсь устраивать перебранку с Вами в такой час...
At the time of the Tatar-Mongolian yoke, at the terrible time for Russia, our grandfathers did not know such suffering.
В час ига ханского, в час страшный для Руси, не знали деды наши таких мук.
Показать ещё примеры для «в такой час»...

at timesпо очереди

One at a time, please.
По очереди, пожалуйста.
Even them we let in one at a time.
И то по очереди пускаем.
Used it one at a time or all together?
Умывались все вместе или по очереди?
I would like to scan all of you in this room one at a time.
Я хочу просканировать всех находящихся в этом помещении. По очереди.
And then you sneak up one at a time and kiss me... and I'll tell you just who it is.
Потом, медленно подойдите, по очереди... поцелуйте меня и я определю кто это.
Показать ещё примеры для «по очереди»...

at timesв такую минуту

Why, at a time like this, do you have to bring up the past?
Почему в такую минуту ты вспоминаешь о прошлом?
At a time like this how can anyone call on a man who is so old?
Но разве можно в такую минуту назначать человека дряхлого?
Is not the bridge the wrong place for the Dohlman at a time like this?
Разве мостик — подходящее место для долмана в такую минуту?
Do you have to keep asking questions at a time like this?
Вам так уж хочется задавать вопросы в такую минуту?
You really are the most ill-bred man to come here at a time...
Как вы можете являться ко мне в такую минуту вы, невоспитанный--
Показать ещё примеры для «в такую минуту»...

at timesсразу

I guess it was just a case of too much happiness at one time.
Думаю, просто мне выпало слишком много счастья сразу.
Listen to them one at a time.
Теперь послушайте все сразу.
They began to kill your own people a few at a time.
по несколько человек сразу.
Many people are killed at one time.
убивающая сразу уже очень много людей.
Let's have three babies, one at a time, all right? A baby. You know.
Я хочу трех детишек, ну, не сразу, конечно же, что скажешь?
Показать ещё примеры для «сразу»...