and shut — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and shut»

and shutи закрой

Come on in, and shut that door!
Зайди и закрой дверь!
Now go in please and shut the door.
Теперь зайди внутрь и закрой дверь.
Come in and shut the door.
Зайди и закрой дверь.
Just come in and shut the door.
Входи и закрой дверь.
Shut up and shut the door!
Заткнись и закрой дверь!
Показать ещё примеры для «и закрой»...
advertisement

and shutи заткнись

Go on, get in that room and shut up.
Зайди в эту комнату и заткнись.
Do what I say and shut up!
Делай, что я говорю и заткнись!
You just stand there and shut up.
Просто стой там и заткнись.
I said, turn that thing on and shut up.
Я сказал, включи эту штуку и заткнись!
Just get out and shut up.
Вылезай и заткнись.
Показать ещё примеры для «и заткнись»...
advertisement

and shutи молчи

Stand behind me and shut up.
Иди за мной и молчи.
Okay, okay , sit down , you know, and shut up , well, you ...
Ладно-ладно, сиди, знаешь, и молчи, ну тебя...
— Just sit here and shut up.
— Сиди здесь и молчи.
Richard is gone, so sit down and shut up!
Ричарда больше нет, так что сиди и молчи!
Just make sure she behaves, and shut up.
Просто смотри чтобы она всё делала правильно и молчи.
Показать ещё примеры для «и молчи»...
advertisement

and shutи замолчи

And shut your mouth!
— Убирайся! И замолчи!
— Sit back and shut up.
— Откинься и замолчи.
Sit down and shut up.
Сядь и замолчи.
— Sit down and shut up. — Okay, okay.
Сядь и замолчи.
Turn around and shut up! (chuckles)
Повернись и замолчи!
Показать ещё примеры для «и замолчи»...

and shutи помалкивай

— Who cares? Just eat and shut up!
Просто ешь и помалкивай!
— Keep the drivers fed and shut up!
— Следи, чтобы люди были накормлены и помалкивай!
Eat up and shut up!
Ешь и помалкивай!
Just sit down and shut your mouth.
Сиди и помалкивай.
Just do your work and shut the fuck up.
Делай свое дело и помалкивай.
Показать ещё примеры для «и помалкивай»...

and shutи выключить

Just say goodnight, Dad, and shut off the camera.
Скажи спокойной ночи, пап, и выключи камеру.
And shut down the elevators.
И выключи лифты.
All I have to do is enter my command code and shut down the program.
Мне только надо ввести контрольный код и выключить программу.
The music industry, if they want to stop file sharing, there's no central computer for them to go to and shut it down.
Для музыкальной индустрии, если они хотят прекратить обмен файлами, нет центрального компьютера, который они могли бы пойти и выключить.
Buddy's blocked the stairwell and shut down the elevators.
Бадди заблокировал лестницу и выключил лифты.
Показать ещё примеры для «и выключить»...

and shutи закрывать

The angry man opens his mouth and shuts his eyes.
Человек в ярости открывает рот и закрывает глаза. Вот почему.
So Magnus comes in and shuts the window, and he's stuck out there naked for two hours!
И тут заходит Магнус и закрывает окно, а он два часа проторчал голышом на улице!
I thank him for writing this. But I have to punch tickets, and open and shut windows.
Я ему очень благодарна, но ведь еще нужно пробивать билеты, открывать и закрывать окна.
You could zip through a maze in nothing flat, squeeze through really small holes, and shut down restaurants in a single bound.
Ты бы мог со скоростью пули проходить через лабиринты, протискиваться через очень маленькие дырки, и закрывать рестораны одним прыжком.
Opens and shuts its eyes, check it out.
Смотри, он закрывает и открывает свои глаза!
Показать ещё примеры для «и закрывать»...

and shutи отключить

You better hurry up and shut it down before it plows into the train in front of it.
Вам лучше поторопиться и отключить его до того как он врежется в предыдущий поезд.
Maybe you can just flip some Borg switch and shut down your emotions, but I can't.
Может, ты просто можешь повернуть какой-то борговский переключатель и отключить свои эмоции, но я не могу.
I will fly up into that food storm, plug it into the machine and shut it down forever while you guys evacuate the island, using bread.
Я поднимусь к центру бури, загружу его в машину и отключу ее навсегда! А вы пока эвакуируйте остров при помощи...
And shut that damn thing off!
И отключите эту проклятую штуку!
Get up here and shut it off.
Поднимись сюда и отключи это.
Показать ещё примеры для «и отключить»...

and shutи прикрыть

I could card everyone in the place right now and shut you down.
Я могу сейчас проверить документы у всех, кто здесь находится, и прикрыть Вас.
If you could tell us who's lying, we can find out who's making the knockoff and shut them down.
Если бы вы могли сказать, кто из них врет, мы смогли бы найти, кто производит подделку и прикрыть их.
He wants to engage the national guard and shut this thing down.
Он хочет привлечь национальную гвардию. и все это прикрыть.
Quicker we bring this in and shut it down, the safer we'll all be.
Чем быстрее построим дело и прикроем всё это, тем меньше риска для всех нас.
I feel like they're gonna find out how much we're spending and shut us down.
Чую, прикроют это в момент, как узнают, сколько мы тратим на следствие.
Показать ещё примеры для «и прикрыть»...

and shutи вырубить

How you supposed to do anything about that dog if you just get on your computer? Ain't gonna come over here and shut that dang ol' dog up.
Конечно, как вы приедете и сделаете что-нибуть с этой псиной, если у вас там компьютер который никак не может сюда прийти и вырубить собаку
Glad you're enjoying yourself because somebody has to go to the basement and shut off the power.
Рад слышать, что тебя это развлекает. Потому что кто-то должен спуститься в подвал и вырубить электричество.
I'm ordering you to stand down and shut off your engines.
Я приказываю вам остановиться и вырубить двигатели.
I might be able to gain control. Which means getting into the catacombs and shutting down the power.
что значить забраться в катакомбы и вырубить энергию.
Maybe some prankster hacked into the university power grid and shut you down.
Может кто-то взломал электросеть университета и вырубил тебя?