altogether — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «altogether»

/ˌɔːltəˈgɛðə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «altogether»

«Altogether» на русский язык можно перевести как «в общем», «в целом», «всего», «вместе». В зависимости от контекста, возможны различные варианты перевода.

Варианты перевода слова «altogether»

altogetherобщем

Refuse and we would quickly find ourselves Excluded from the arena altogether.
Откажись и мы быстро оказались бы исключены из арены в общем.
So altogether, three looks. Three looks.
Так что, в общем будет три наряда.
There are less than a hundred altogether.
В общем меньше сотни.
Bad girl altogether.
В общем, плохая кошка.
Altogether, what is it?
В общем, о чём речь?
Показать ещё примеры для «общем»...
advertisement

altogetherцелом

I mean, his intentions in Arabia altogether.
Нас же интересуют его планы насчёт Аравии в целом.
He really is altogether yummy, Mel.
В целом он очень аппетитный, Мел.
I think you have been altogether... .. too modest.
Думаю, в целом вы были... .. слишком скромны.
It could even spell the end of jury trials altogether.
Это может даже означать конец суда присяжных в целом.
More followed after that, around 10 clients altogether.
После этого ещё были клиенты, в целом, человек десять.
Показать ещё примеры для «целом»...
advertisement

altogetherвместе

The average person will drop first one veil, then another, maybe three or four altogether.
В среднем человек может сбросить одну вуаль, затем другую, может быть, 3 или 4 вместе.
That makes six altogether.
Все вместе получается шесть.
Come on, altogether.
А теперь вместе!
— All of us altogether, real loud, OK?
Мы будем петь с тобой. — Мы вместе!
If I can in any way help with a miracle... I might be able to skip purgatory altogether.
Если я могу помочь совершить чудо... вместе мы сможем преодолеть страдания.
Показать ещё примеры для «вместе»...
advertisement

altogetherсовсем

Not an altogether unnatural choice, if you ask me.
Хотя, не совсем естественный выбор, как на мой вкус.
Seventeen-year-oId and I never seen myself altogether yet.
Мне семнадцать лет, а я еще совсем ничего не видела.
And you get along without money altogether.
То есть ты совсем обходишься без денег?
— Not altogether.
— Не совсем.
— Not altogether, sir. No. — Oh?
Не совсем, сэр, нет.
Показать ещё примеры для «совсем»...

altogetherвообще

Why not suspend him altogether?
Почему бы его вообще не отстранить?
Altogether, Dorotea is very interesting.
— Она вообще очень интересная девушка.
No, I stopped writing altogether.
Нет, я прекратил писать вообще.
You could end up missing the boat altogether.
Ты можешь закончить вообще ни с чем.
Bobby: And Mouth? Mouth had given up talking altogether.
Молчун вообще перестал разговаривать.
Показать ещё примеры для «вообще»...

altogetherполностью

It was the first time I could trust someone altogether.
Впервые в жизни я смог кому-то довериться. Полностью.
But if things had gone a little differently the dominant species might still be in the ocean or developed spaceships to carry them off the planet altogether.
Но сложись всё немного иначе, господствующий вид по-прежнему жил бы в океане, а может быть, изобрел бы корабли, чтобы полностью покинуть Землю.
And a star so massive that in its final collapse it disappears altogether is called a black hole.
А звезда, настолько массивная, что при финальном коллапсе она исчезает полностью, называется черной дырой.
But sometimes the formations in a cave stop growing altogether.
Но иногда образования полностью перестают расти.
The blasting sand will eventually eliminate them altogether.
Губительный песок уничтожит их полностью.
Показать ещё примеры для «полностью»...

altogetherсовершенно

But it can be entirely different... altogether different.
Но ведь все может быть по-другому, совершенно иначе.
The Doctors from a different age, a different planet altogether.
Доктор пришел с другого века, и совершенно другой планеты.
I am altogether calm.
Я совершенно спокоен.
But if you add the kidney symptoms back into the mix, then we are looking at another letter altogether, one that is apparently not in the alphabet.
Но если добавить почечные симптомы обратно в список, тогда мы смотрит на совершенно другую букву, ту, которая очевидно не в алфавите.
I require something altogether more alluring.
Мне требуется нечто совершенно очаровательное.
Показать ещё примеры для «совершенно»...

altogetherнасовсем

— You mean leave us altogether?
— Хочешь сказать, насовсем?
After a while, he almost forgot his plans and obsessions and, indeed, might have done so altogether.
Со временем он почти забыл свои планы и навязчивые идеи. Он мог бы остаться там насовсем.
What if we could get out of here altogether?
А что если мы сбежим отсюда насовсем?
Your do-nothing presidency has me seriously considering abolishing the post altogether.
Твое президентское «ничегонеделание» вынуждает меня отменить эту должность насовсем.
One day, be able to quit working altogether.
Может быть однажды ты сможешь оставить работу насовсем.
Показать ещё примеры для «насовсем»...

altogetherнавсегда

Your treatment is likely to unhinge her mind altogether.
Ваше лечение, возможно, повредит её разум навсегда.
Do not go altogether away.
Не покидай меня навсегда.
Some of us still backing you, you know, to get rid of Jose altogether.
Некоторые из нас все еще на твоей стороне, понимаешь. Мы хотим избавляться от Хосе навсегда.
Boy, you know, this time I might lose the license altogether.
В этот раз у меня могут навсегда отобрать лицензию.
And the idea that his condition could be reversed altogether, is that completely out of the question?
Значит, нам не приходится рассчитывать на то, что болезнь отступит сразу и навсегда?
Показать ещё примеры для «навсегда»...

altogetherцеликом

Will ye loosen your tongue... or lose it altogether?
Вы развяжете свой язык... или потеряете его целиком?
Not even lovers know each other altogether.
Даже любовники не знают друг друга целиком.
If you ask me, it ought to be rebuilt altogether.
Если вам интересно мое мнение, мост надо перестроить целиком.
Another painting altogether.
Другую картину целиком.
I don't altogether share Fanny and Edward's low opinion of Mr Clennam.
Я не целиком разделяю Фанни и низкого мнения Эдварда относительно мистера Кленнэма.
Показать ещё примеры для «целиком»...