ярче — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ярче»

На английский язык «ярче» переводится как «brighter».

Варианты перевода слова «ярче»

ярчеbright

Яркое солнце ...
Bright sun...
Она была слишком большая и слишком яркая.
It was altogether too big and too bright.
Яркое платье.
A bright dress.
Мы его проезжали, там чудные яркие лампы.
That place we passed with the wonderful bright lights.
По широкому, яркому пути к Тихому океану.
All the wide, bright way to the Pacific sea.
Показать ещё примеры для «bright»...
advertisement

ярчеvivid

Как это уже сделал Микаэль; просто порисуй яркими красками.
Like the one Mikael has done; just some vivid colours.
Он собирал бракованные предметы достаточно больших размеров и рисовал их яркими красками, с обнажёнными моделями.
He collected cast out things rather big ones which he painted with vivid colors with naked models.
Его описания довольно яркий, я бы сказал.
His descriptions are pretty vivid, I would say.
У меня есть довольно яркие впечатления о спортивных состязаниях.
I have some vivid memories of sporting events.
Вы вспомнили все так ярко и в деталях.
You remembered such vivid details.
Показать ещё примеры для «vivid»...
advertisement

ярчеlight

И как твой отец чистит лампу, чтобы свет был ярче, так и ты чисти свой дух, понял?
And as your father cleans his lamp to have good light, so keep clean your spirit, huh?
Вы знаете эти моменты, когда свет очень яркий... когда чаши весов начинают качаться, ... стремясь к балансу.
You know those moments when the light is very clear, When the scales at last swing Into perfect balance.
Никто не излучал более яркого света, чем Ева Харрингтон.
And no brighter light has ever dazzled the eye than Eve Harrington. Eve...
Думаешь мне нравится петь в этом гадюшнике с яркими огоньками на пупке?
Do you think I like singing in that sewer with a hot light on my navel?
Поначалу я использовал обычный объектив, но он оказался бесполезен против яркого свечения, которое исходит от этих существ.
I used a normal lens at first, but it was ineffective against the intense light that emanates from these beings.
Показать ещё примеры для «light»...
advertisement

ярчеshining

Звезды были яркие, как бриллианты. Они сверкали над крышами этой сонной деревушки. Просто картинка.
The stars were shining like diamonds, high above the roofs of that sleepy old town.
В жизни есть вещи, которые ты должна попытаться попытаться сохранить чистыми яркими вещи, которые не нужно пятнать.
There are things in life you must try to ... try to keep ... clean ... shining, things that cannot bear to be stained.
В этот день, над стенами, ярко блестел какой-то предмет, поднимаясь в небо.
This day, above the walls, a luminous and shining object went up in the skies.
Он указывает, что солнце яркое и день пригожий.
He points out that the sun is shining and that it is mild.
Он здесь, со звуком великого ветра и ярким светом, Чужак пришел.
He is here, with a sound of great wind, a shining light, the Outsider has come.
Показать ещё примеры для «shining»...

ярчеcolorful

Я знал, что полиция вас отпустит, мистер Кэплен, кстати, я бы хотел сделать вам комплемент по поводу вашего яркого выхода из аукционного зала.
I knew the police would release you, Mr. Kaplan. By the way, I want to compliment you on your colorful exit from the auction gallery.
Делаешься ярким типом.
You get colorful.
Яркого, эмоционального парня из народа.
A colorful, emotional, working class hero.
— Он яркий.
Colorful.
И не такие яркие.
And less colorful.
Показать ещё примеры для «colorful»...

ярчеhighlight

Самое яркий момент недели — это доставка пиджака, сшитого на заказ.
The highlight of my week was the arrival of my hand-tailored coat.
Встреча с тобой была самой яркой стороной моей поездки.
Meeting you was the highlight of my trip.
Ну, второй яркой стороной.
Well, second highlight.
Ты должна волноваться о том, что для меня, флирт с той женщиной, был самым ярким моментом на прошлой неделе.
Should you be worried that, for me, flirting with that woman was the highlight of my week?
Самым ярким моментом всей твоей жизни .. будет фото в выпускном альбоме.
The highlight of your entire life is gonna be your yearbook photo.
Показать ещё примеры для «highlight»...

ярчеvibrant

Яркая культура.
Vibrant culture.
Такие яркие времена.
Such vibrant times.
С чего это вдруг яркая молодая женщина выходит замуж за старого мужчину?
Why would a vibrant young woman marrying an older man?
Ты самая умная, яркая и живая из всех в Кристэндоме.
You are the most intelligent, vibrant, vivacious human being in all Christendom.
В 2008-м Америка была яркой молодой девушкой, у которой была вся жизнь впереди.
In 2008, America was a vibrant, young person with their whole life ahead of them.
Показать ещё примеры для «vibrant»...

ярчеshiny

На самом деле он мыл голову с шафраном, чтобы добиться яркого оранжевого оттенка.
No, the answer is, actually, he washed his hair in saffron, — to keep it shiny orange. — I was trying to think of saffron!
Мне нравятся эти блестящие яркие ручки, которые ты используешь.
I like the shiny, fancy pens you used.
Самая красивая, яркая, теплая вещь на свете?
The most beautiful, shiny, warmy thing in the world?
Ты яркая.
You are shiny.
— Потому что она была такая яркая и популярная.
Because she was so shiny and popular.
Показать ещё примеры для «shiny»...

ярчеflamboyant

Тихо был очень яркой личностью, украшенной золотым носом.
Tycho himself was a flamboyant figure adorned with a gold nose.
Он, как человек ярко окрашенный, он по-своему привлекателен.
He is a flamboyant personality, and women are attracted to him.
Видимо генерал Ченг был очень ярким человеком.
Apparently, General Chang is a flamboyant man.
Он был такой яркий, напыщенный и он был, ну, вы понимаете, грубый и несносный.
He was flamboyant and he was, you know... boorish and obnoxious.
Представляю вам Кальвина Райана. Такая яркая личность и такой скучный на бумаге.
I give you Kalvin Ryan, so flamboyant in person, so boring on paper.
Показать ещё примеры для «flamboyant»...

ярчеbrilliant

За ними появится вторая группа, которая представит нам яркие краски полуденного дня.
Then a second group enters dressed to represent the brilliant light of noon day.
Яркий свет Солнца всегда излучает тепло и свет лишь на ту сторону Земли, которой она к нему повернута.
The brilliant light of the Sun always sheds its heat and light on that side of the Earth which is just then turned towards it.
Когда я упрашивал Джейсон сняться, я понимал, что беру хоть и огненного, изменчивого актёра, но способного на яркую игру.
When I got Jason to agree to do this I knew that I was hiring an actor that was very fiery and volatile, but also capable of a brilliant performance.
Яркий утренний свет позволяет мне увидеть чистое отражение.
The brilliant morning light let me see the reflection clearly.
Когда люди взорвали первую атомную бомбу, свет от неё пронизал всю вселенную подобно яркой вспышке.
When the humans set off the first atomic bomb, it shone across the universe like a brilliant flare.
Показать ещё примеры для «brilliant»...