shine — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «shine»
/ʃaɪn/
Быстрый перевод слова «shine»
«Shine» на русский язык переводится как «сиять» или «блестеть».
Пример. The sun began to shine brightly after the storm. // После бури солнце начало ярко сиять.
Варианты перевода слова «shine»
shine — сиять
Only gold shines and glitters like that.
Только золото может так сиять и искриться.
You can make it fall in a straight line, reflect or deflect it, gather it in or spread it out, make it round as a bubble, make it shine or block it out.
Можно пустить его прямой линией, собрать и разобрать его, приблизить и удалить, округлить, как кусок мыла, заставить сиять или погасить.
It's very hard for a working officer to shine as a woman every minute.
Очень тяжело работающему офицеру сиять, как женщина, каждую минуту.
For you, today, the sunlight, today, will not be shining Workers!
Сегодня солнечный свет не будет вам сиять.
The sun, for you, today... will not shine!
Сегодня солнце не будет сиять вам.
Показать ещё примеры для «сиять»...
shine — блистать
I want to amuse themselves, to shine, is stronger than I!
Хочу веселиться, блистать. Это сильнее меня!
Because I intend to shine in my newjob.
Я намерен блистать в своей новой работе.
I could dazzle the world. I could travel and shine.
Я мог блистать, странствовать, восхищать мир.
But me, I want to shine.
А я люблю блистать.
It's Brucie's time to shine, baby.
Брюси вышел блистать, детки!
Показать ещё примеры для «блистать»...
shine — светить
The sun is shining. The birds are twittering.
Солнышко светит, птички поют.
Shining upwards.
Кажется, светит снизу вверх.
Darling, look, the sun's shining.
Дорогая, послушай, солнце так светит.
But now the sun is shining... for me.
Но теперь солнце светит для меня.
The sun is shining and the day is just beginning.
Светит солнце, день только начинается.
Показать ещё примеры для «светить»...
shine — сияющий
A knight in shining armour.
Рыцарь в сияющих доспехах.
There's a stain of cruelty on your shining armour, captain.
На ваших сияющих доспехах теперь пятно жестокости, капитан.
Your debut after the Armistice, pictures of you in shining cars, every ball you attended.
Я их собирал. Ваш дебют после заключения перемирия, ...ваши фото на фоне сияющих машин, ...каждый бал, на котором вы бывали.
Why not the white knight in shining armor or James Bond?
Почему не рыцарь, в сияющих доспехах или Джеймс Бонд?
I know about Ernie Phillips, the knight in shining armour.
Я знаю про Эрни Филлипса, рыцаря в сияющих доспехах.
Показать ещё примеры для «сияющий»...
shine — петь
Rise and shine, honey child.
Проснись и пой, лежебока.
Wake up, Bart. Rise and shine, little guy.
Проснись, Барт. Проснись и пой, малыш.
Rise and shine, Mallory.
Проснись и пой, Мэлори.
Come on, Stephan, rise and shine.
Давай, Штефан, проснись и пой.
Rise and shine, New York city...
Проснись и пой, город Нью-Йорк!
Показать ещё примеры для «петь»...
shine — блеск
In that light that doesn't shine. There's no shadow, it's not even dark.
В этом свете не было никакого блеска... даже никаких теней не было.
You two are going to clean the Security office until it shines.
Хорошо, пройдёмте. Вы двое сейчас будете драить офис службы безопасности до блеска.
That'll take care of the shine.
Это для блеска.
Shine on, you crazy diamond.
Смотрите, какой умный мальчик завоевал очередную медальку, а теперь натирает до блеска свой любимый кубок.
You don't have to shine it.
Не надо натирать его до блеска.
Показать ещё примеры для «блеск»...
shine — свет
I must get some sleep. That light keeps shining in my eyes.
Мне нужно поспать, а этот свет бьёт мне в глаза.
What shines yonder thru' glass?
Но, тише, что за свет в ее окне?
Shine the light up there?
Свет туда?
Jupiter is made mostly of hydrogen and helium, just like the sun and had Jupiter been a few dozen times more massive the matter in it might have undergone thermonuclear reactions in the interior and Jupiter would have begun to shine by its own light.
В основном, Юпитер состоит из водорода и гелия, совсем как Солнце, и будь он в несколько десятков раз больше, в его недрах могла бы начаться термоядерная реакция, и он стал бы испускать собственный свет.
See, I was freaked out of my head, and there was this flashlight that started shining me in the face.
Понимаешь, когда я уже был в бешенстве, мне в лицо ударил свет фонаря.
Показать ещё примеры для «свет»...
shine — блестящий
Three shining aces.
Три блестящих туза!
Rachel, ready or not, here comes your knight in shining...
Рэйчел, спряталась или нет, идёт твой рыцарь в блестящих...
A regular knight in shining armour.
Обычный рыцарь в блестящих доспехах.
He's my knight in shining armor.
Он мой рыцарь в блестящих доспехах.
What do you want me to do? Be her knight in shining armor, of course.
Конечно же, быть принцем в блестящих доспехах.
Показать ещё примеры для «блестящий»...
shine — яркий
The City of the Sun is the most shining example of utopia.
Город Солнца — самый яркий пример утопии.
A light was shining.
Был яркий свет.
You're a shining example.
Ты яркий пример.
So Kingsbridge is now a shining example of my realm?
Значит теперь Кингсбридж — яркий пример в моем королевстве?
And yet, here you are, a shining example of a child who persevered, from a foster home to Columbia University.
И еще, вот ты, яркий пример ребенка, который чего-то добился, из приемной семьи в Колумбийском Университете.
Показать ещё примеры для «яркий»...
shine — засиять
We must make our own light shine.
Мы должны засиять своим собственным светом.
And I can't bear to see such a good-looking prospect walk out of my door without giving him every chance to shine.
И я не могу позволить такому перспективному продавцу выйти в эту дверь, не оставляя ему шанса засиять.
It's finally your chance to shine.
Наконец у тебя появится шанс засиять.
Well, you'd get to find out if you could shine elsewhere.
Короче, тебе надо выяснить, сможешь ли ты засиять где-нибудь еще. И я знаю, что сможешь.
— It made you shine.
— Это заставило тебя засиять.
Показать ещё примеры для «засиять»...