засиять — перевод на английский

Варианты перевода слова «засиять»

засиятьshine

Встань и засияй.
Rise and shine.
Мы ждали в фургончике, чтобы солнце засияло на наш отпуск.
Waiting in that van so the sun would shine on our vacation.
И сзади бы засияли огоньки.
Lights would shine in the back.
Мы должны засиять своим собственным светом.
We must make our own light shine.
Может быть ты можешь подойти к нему с другой стороны, например, эм, ты видишь проблеск доброты в нем и ты сказала то, что сказала, потому что хотела чтобы эта доброта выросла и засияла.
That I didn't mean it, because I meant it. Well, maybe you can go at it from a different angle, like, um, you see a glimmer of goodness in him and you only said what you said because you want to nurture it and make it shine.
Показать ещё примеры для «shine»...

засиятьlit up

Моя лампа была повреждена, проволоки были разединенные, я попытался ее поправить, но когда ее включил, засиял я как рождественая елка.
There were loose wires. I tried to fix it, but -then I lit up like a christmas tree.
Когда ты прилетел, лицо её засияло.
When you arrived, her whole face lit up.
Разве ты не видела как у Эмили засияли глаза, когда он спросил нас?
Didn't you see the way Emily's eyes lit up when he asked us?
Я не повернулся, потому что ты взял ту высокую ноту, и я увидел как Кайли запрыгала и засияла.
But the reason I didn't is because you hit that high note and I saw Kylie jump and she lit up with light.
Вы видели, как засияли ее глаза?
Did you see the way her eyes lit up?
Показать ещё примеры для «lit up»...

засиятьglow

Думала, ты станешь выше, или засияешь.
I thought maybe you'd look taller, or glow, or something.
Чтобы наши лица засияли?
Get a glow on our faces?
Если б тебя все утро тошнило, ты бы тоже засияла
That's sweat. You throw up all morning, you'll have that glow too.
В блокированном Zero-One словно засияли тысячи солнц
The prolonged barrage engulfed Zero-One in the glow of a thousand suns.
У строй ей ловушку, чтобы сердце ее засияло, и тогда вырежи его.
Set a trap that ensures her heart is glowing before you cut it out.

засиятьwill shine across

Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную!
Our power will shine across the world across the universe!
Наша мощь засияет на весь мир.
Our power will shine across the world.
Тлотоксол прольёт человеческуб кровь и солнце снова засияет!
And Tlotoxl will offer human blood so that the sun will shine again!
Солнце засияет.
The sun will shine.

засиятьsparkle

Мамочка должна засиять!
Mama's gotta sparkle!
Идёшь туда, говоришь что как, они там делают что нада, и вуаля... посуда вновь засияла.
So, you go on there, and you help them get off online. They do what they do, and voila ... your dishes are sparkling clean.
И я люблю шлифовать её, как грубый алмаз, пока он не засияет.
And I love to hone it like a rough diamond until it sparkles.

засиятьperked up

Да ты весь засиял, когда я упомянул ее.
You perked up when I mentioned her name.
Не думаю, что я засиял.
I don't think I perked up.
— Но ты засиял.
You did perk up.