щекотливый — перевод на английский
Варианты перевода слова «щекотливый»
щекотливый — sensitive
— Это дело очень щекотливое!
Gentlemen, this is sensitive.
Вариан, ты же знаешь, насколько щекотлива ситуация — большинство американцев война в Европе не интересует.
Varian, it is very sensitive. The U.S.A. wants no part a war in Europe.
Когда обсуждают щекотливую ситуацию с адвокатом, с какого момента действует статус конфиденциальности?
When someone discusses a sensitive situation with a lawyer, such as yourself, when does attorney-client confidentiality kick in?
В офис прислали щекотливое письмо.
A sensitive email has been released to the office.
— Иногда моя анонимность необходима для обсуждения щекотливых вопросов.
— My anonymity is sometimes necessary for sensitive discussions.
Показать ещё примеры для «sensitive»...
advertisement
щекотливый — delicate
Совет директоров решил поручить вам... очень важное и щекотливое задание.
The Board of Directors have decided to entrust you... with a very important and delicate mission.
Но думаю, он может быть полезен в щекотливых ситуациях, таких как сегодня.
But I think he can be useful in a delicate situation like the one we deal with today.
Как, могу ли Я спросить,Вы собираетесь задать такой щекотливый вопрос?
How, may I ask, do you propose to present such a delicate matter, eh?
Я хочу сказать: у нас тут щекотливое положение.
We have a delicate situation here.
Уже поздно, и я предпочёл бы не ставить ни себя, ни вас в столь щекотливое положение.
And it is late, and I would prefer not to put you or me into that delicate situation.
Показать ещё примеры для «delicate»...
advertisement
щекотливый — touchy
— О, щекотливая тема.
— Oh, touchy subject. KEVIN: Heh-heh-heh.
Кроме того, если мы согласимся, то окажемся в щекотливой ситуации.
Additionally, granting the asylum is a very touchy issue during these sensitive times.
Ну, это щекотливая тема для Митчела.
Well, this is a touchy subject for Mitchell.
Тебе правда это нравится, или ты просто избегаешь щекотливого разговора?
You really like these, or are you just avoiding a touchy conversation? Nah.
Щекотливая тема.
Touchy subject.
Показать ещё примеры для «touchy»...
advertisement
щекотливый — awkward
И ситуация была бы менее щекотливой, если бы у тебя был спутник.
And it would be less awkward if you had a chaperon.
Понимаю. Ситуация довольно щекотливая.
I understand this letter puts you in an awkward situation.
— Ситуация становится щекотливой.
— This is just becoming awkward.
У нас тут немного щекотливая ситуация с Доджем.
We got a little bit of an awkward situation with Dodge.
Щекотливое дело, конечно же, но в вас я верю безоговорочно.
An awkward assignment, of course, but in you I have every confidence.
Показать ещё примеры для «awkward»...
щекотливый — tricky
Должно быть, ты в щекотливом положении.
You must be in a tricky place.
Крайне щекотливо.
Very tricky.
Сложилась щекотливая ситуация.
We've got a tricky situation here.
Это щекотливый вопрос.
It's a tricky call.
Но это щекотливая ситуация.
But it's tricky.
Показать ещё примеры для «tricky»...
щекотливый — sticky
Просто так случилось, что я знаю человека, который специализируется именно на таких щекотливых ситуациях.
I just happen to know someone who specializes in exactly these kinds of sticky situations.
И тут возникает щекотливый вопрос, мастер Кромвель.
Which brings us to a sticky point, Master Cromwell.
Хотя это ставит вас в щекотливое положение касательно шефа Сузы.
Though this does create a bit of a sticky wicket in regards to Chief Sousa.
Щекотливое что?
A sticky what?
Щекотливо.
Sticky.
Показать ещё примеры для «sticky»...
щекотливый — embarrassing
Это довольно щекотливая ситуация для вас, месье.
This is very embarrassing for you, Mr Deputy.
Самая щекотливая ситуация за сегодня.
The most embarrassing thing today has to be this.
Я бы не стал тебя беспокоить, но ситуация щекотливая и касается тебя напрямую.
You don't say. Ordinarily, I wouldn't bother you with it, but this is embarrassing. It concerns you directly.
Завтра у нас будет музыка и самый щекотливый момент.
Tomorrow, we'll have a music and most embarrassing moments.
— Ситуация очень щекотливая. У нас Президент Бразилии с визитом.
It's embarrassing, the President of Brazil is due, it'll be a diplomatic disaster.