щекотливо — перевод на английский

Варианты перевода слова «щекотливо»

щекотливоsensitive

— Это дело очень щекотливое!
Gentlemen, this is sensitive.
Вариан, ты же знаешь, насколько щекотлива ситуация — большинство американцев война в Европе не интересует.
Varian, it is very sensitive. The U.S.A. wants no part a war in Europe.
Когда обсуждают щекотливую ситуацию с адвокатом, с какого момента действует статус конфиденциальности?
When someone discusses a sensitive situation with a lawyer, such as yourself, when does attorney-client confidentiality kick in?
В офис прислали щекотливое письмо.
A sensitive email has been released to the office.
— Иногда моя анонимность необходима для обсуждения щекотливых вопросов.
— My anonymity is sometimes necessary for sensitive discussions.
Показать ещё примеры для «sensitive»...
advertisement

щекотливоdelicate

Совет директоров решил поручить вам... очень важное и щекотливое задание.
The Board of Directors have decided to entrust you... with a very important and delicate mission.
Но думаю, он может быть полезен в щекотливых ситуациях, таких как сегодня.
But I think he can be useful in a delicate situation like the one we deal with today.
Как, могу ли Я спросить,Вы собираетесь задать такой щекотливый вопрос?
How, may I ask, do you propose to present such a delicate matter, eh?
Я хочу сказать: у нас тут щекотливое положение.
We have a delicate situation here.
Уже поздно, и я предпочёл бы не ставить ни себя, ни вас в столь щекотливое положение.
And it is late, and I would prefer not to put you or me into that delicate situation.
Показать ещё примеры для «delicate»...
advertisement

щекотливоtouchy

— О, щекотливая тема.
— Oh, touchy subject. KEVIN: Heh-heh-heh.
Кроме того, если мы согласимся, то окажемся в щекотливой ситуации.
Additionally, granting the asylum is a very touchy issue during these sensitive times.
Ну, это щекотливая тема для Митчела.
Well, this is a touchy subject for Mitchell.
Тебе правда это нравится, или ты просто избегаешь щекотливого разговора?
You really like these, or are you just avoiding a touchy conversation? Nah.
Щекотливая тема.
Touchy subject.
Показать ещё примеры для «touchy»...
advertisement

щекотливоawkward

И ситуация была бы менее щекотливой, если бы у тебя был спутник.
And it would be less awkward if you had a chaperon.
Понимаю. Ситуация довольно щекотливая.
I understand this letter puts you in an awkward situation.
— Ситуация становится щекотливой.
— This is just becoming awkward.
У нас тут немного щекотливая ситуация с Доджем.
We got a little bit of an awkward situation with Dodge.
Щекотливое дело, конечно же, но в вас я верю безоговорочно.
An awkward assignment, of course, but in you I have every confidence.
Показать ещё примеры для «awkward»...

щекотливоtricky

Должно быть, ты в щекотливом положении.
You must be in a tricky place.
Крайне щекотливо.
Very tricky.
Сложилась щекотливая ситуация.
We've got a tricky situation here.
Это щекотливый вопрос.
It's a tricky call.
Но это щекотливая ситуация.
But it's tricky.
Показать ещё примеры для «tricky»...

щекотливоsticky

Просто так случилось, что я знаю человека, который специализируется именно на таких щекотливых ситуациях.
I just happen to know someone who specializes in exactly these kinds of sticky situations.
И тут возникает щекотливый вопрос, мастер Кромвель.
Which brings us to a sticky point, Master Cromwell.
Хотя это ставит вас в щекотливое положение касательно шефа Сузы.
Though this does create a bit of a sticky wicket in regards to Chief Sousa.
Щекотливое что?
A sticky what?
Щекотливо.
Sticky.
Показать ещё примеры для «sticky»...

щекотливоembarrassing

Это довольно щекотливая ситуация для вас, месье.
This is very embarrassing for you, Mr Deputy.
Самая щекотливая ситуация за сегодня.
The most embarrassing thing today has to be this.
Я бы не стал тебя беспокоить, но ситуация щекотливая и касается тебя напрямую.
You don't say. Ordinarily, I wouldn't bother you with it, but this is embarrassing. It concerns you directly.
Завтра у нас будет музыка и самый щекотливый момент.
Tomorrow, we'll have a music and most embarrassing moments.
— Ситуация очень щекотливая. У нас Президент Бразилии с визитом.
It's embarrassing, the President of Brazil is due, it'll be a diplomatic disaster.