чувствуйте себя как дома — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «чувствуйте себя как дома»

чувствуйте себя как домаmake yourself at home

Нет, чувствуй себя как дома.
No, make yourself at home.
Чувствуйте себя как дома.
Well, make yourself at home.
Садись, Хэнк, чувствуй себя как дома.
Sit down, Hank, make yourself at home.
Чувствуй себя как дома, Лемми.
Make yourself at home, Lemmy.
Чувствуйте себя как дома.
Do make yourself at home, please.
Показать ещё примеры для «make yourself at home»...
advertisement

чувствуйте себя как домаfeel at home

Синьора будет чувствовать себя как дома.
Signora will feel at home.
Пусть он чувствует себя как дома.
Make him feel at home.
Они чувствуют себя как дома в любом месте, прямо как ты.
They feel at home wherever they are, just Like you.
Сделаешь все, что бы он чувствовал себя как дома, а?
Do your best to make him feel at home, huh?
Что ж, ТАРДИС должна чувствовать себя как дома.
Well, the Tardis should feel at home.
Показать ещё примеры для «feel at home»...
advertisement

чувствуйте себя как домаmake yourself comfortable

Чувствуйте себя как дома.
Make yourself comfortable.
Присаживайтесь. Чувствуйте себя как дома.
Make yourself comfortable.
Чувствуй себя как дома. Я не задержусь.
Make yourself comfortable.
Чувствуй себя как дома.
Make yourself comfortable.
— Привет Чувствуй себя как дома.
Make yourself comfortable.
Показать ещё примеры для «make yourself comfortable»...
advertisement

чувствуйте себя как домаfeel right at home

И уже чувствую себя как дома.
And I feel right at home.
— В комоде они чувствуют себя как дома.
— They feel right at home.
Надо думать, ты чувствуешь себя как дома.
I should imagine you feel right at home.
Ты должен чувствовать себя как дома.
You should feel right at home.
Вы должны чувствовать себя как дома, не так ли?
You should feel right at home, Candor.
Показать ещё примеры для «feel right at home»...

чувствуйте себя как домаjust make yourself at home

Чувствуйте себя как дома.
Just make yourself at home.
Всё, что пожелаете. Чувствуйте себя как дома.
Whatever you need, just make yourself at home.
Мне нужно ехать на работу, так что чувствуй себя как дома.
I have to go back to work, so, um, just make yourself at home.
Так что, прошу, чувствуйте себя как дома.
So please, just make yourself at home.
Чувствуй себя как дома. Можешь поставить чайник.
Erm, just make yourself at home, you know, you can put the kettle on.
Показать ещё примеры для «just make yourself at home»...

чувствуйте себя как домаyourself at home

У нашей столицы есть девиз, гласящий: «Если вы нас оккупировали, ...чувствуйте себя как дома.»
Our capital city has a sign saying, "If you occupied us, "you'd be home by now."
...чувствуйте себя как дома." — Да, я уже имел с вами дело.
«you'd be home by now.» Yes, I've had dealings with your lot before.
Ладно, но есть кто-то должен быть кто-то, из-за кого ты чувствуешь себя как дома — Алекс, например?
Okay, but then, supposing there was someone— could there be someone, a person— who makes you feel even a little more at home, like Alex?
Убедитесь, что она чувствует себя как дома.
Make sure that she feels welcome and at home, okay?
Проходи, чувствуй себя как дома.
Make yourself at home.
Показать ещё примеры для «yourself at home»...

чувствуйте себя как домаbe my guest

— О, чувствуйте себя как дома!
— Oh, be my guest.
Чувствуй себя как дома.
Be my guest.
Ага, чувствуй себя как дома.
Yeah. Be my guest. Yeah?
Чувствуй себя как дома.
Be my guest.
Конечно, чувствуйте себя как дома.
OK, be my guest.
Показать ещё примеры для «be my guest»...

чувствуйте себя как домаplease make yourself at home

Чувствуй себя как дома, мой дорогая.
Please make yourself at home, my dear.
Чувствуйте себя как дома.
Please make yourself at home.
Чувствуй себя как дома.
Please make yourself at home.
Ох, леди, чувствуйте себя как дома.
Ah, ladies, please make yourself at home.
Чувствуй себя как дома.
Don't leave. Please make yourself at home."
Показать ещё примеры для «please make yourself at home»...

чувствуйте себя как домаfeel welcome

Олмстеды приняли меня тепло и сделали все, чтобы я чувствовала себя как дома.
The Olmsteads have really gone out of their way to make me feel welcome.
Что ж, небольшой подарок, чтобы она чувствовала себя как дома.
Well, a little something to make her feel welcome.
А даже если кто-то зайдет, пусть не чувствует себя как дома.
If someone does, whatever happens, don't make them feel welcome.
Улыбайся и будь доброжелательна, пусть чувствуют себя как дома.
So let's smile and be friendly, make them feel welcome.
Уверен, Сидни делает всё возможное, чтобы ты чувствовала себя как дома.
I'm sure Sidney's going to great lengths to make you feel welcome.
Показать ещё примеры для «feel welcome»...

чувствуйте себя как домаhelp yourself

Чувствуйте себя как дома.
— No. Help yourself.
Чувствуй себя как дома.
Help yourself.
Чувствуй себя как дома.
Help yourself.
Чувствуйте себя как дома.
Help yourself.
Ты ни в чём себе не отказывай, чувствуй себя как дома и...
Yeah, you can help yourself to whatever you need, and...
Показать ещё примеры для «help yourself»...