чрезвычайных ситуаций — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «чрезвычайных ситуаций»

«Чрезвычайных ситуаций» на английский язык переводится как «emergency situations» или «crisis situations».

Варианты перевода словосочетания «чрезвычайных ситуаций»

чрезвычайных ситуацийemergency situation

Чрезвычайная ситуация.
Emergency situation.
Новостным людям нравится говорить: полиция среагировала на чрезвычайную ситуацию.
News people like to say police have responded to an emergency situation.
В чрезвычайной ситуации даже Президент подчиняется требованиям своей службы охраны.
In an emergency situation, even the President follows the directions of his security service.
Это чрезвычайная ситуация, Никола, тебе нужно разбить стекло и нажать на красную Тикл-кнопку.
This is an emergency situation, Nicola, you have to break the glass and hit the dead Tickle button.
Это чрезвычайная ситуация, Никола, ты должна нажать на Тикл-кнопку.
This is an emergency situation, You have to bash the Tickel button.
Показать ещё примеры для «emergency situation»...
advertisement

чрезвычайных ситуацийemergency

О, Джефф, еще одна чрезвычайная ситуация?
Oh, Jeff, not another emergency?
Генерал Майлз доложил о принятых мерах, чтобы справиться с чрезвычайной ситуацией, но отказался сообщить их подробности.
General Miles reports other steps are being taken to cope with the emergency, but refuses to give details.
Спасибо, что пришли, это чрезвычайная ситуация.
Thank you very much for coming in. This is an emergency.
В момент сброса капсулы с лейтенантом Финни не было чрезвычайной ситуации.
When the pod containing Lieutenant Commander Finney was jettisoned, the emergency did not as yet exist.
Это — чрезвычайная ситуация.
This is an emergency.
Показать ещё примеры для «emergency»...
advertisement

чрезвычайных ситуацийfema

В газетах писали, что борьбу с ним вело агетство чрезвычайных ситуаций.
The newspaper says FEMA was called out to manage an outbreak.
ФАЧС( Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям), Американский Красный Крест?
FEMA, the American Red Cross?
Я остановил и поехал дальше на грузовике, который вёз бутилированную воду для лагеря Агентсва по чрезвычайным ситуациям рядом с Роуг-Ривер.
— Thank you. I hitched a ride with a supply truck that was running bottled water to a FEMA camp out near Rogue River.
Агентство по чрезвычайным ситуациям (АЧП), поможет вам восстановить этот город!
FEMA will help you rebuild this town.
Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям молчит.
FEMA has nothing yet.
Показать ещё примеры для «fema»...
advertisement

чрезвычайных ситуацийsituation

Мы завершаем занятия раньше чтобы помочь нашему городу в чрезвычайной ситуации.
We are concluding school early today, so that as of this moment we may assist the community in a local situation.
— В кабинет чрезвычайных ситуаций.
The Situation Room. Come on, hustle, come on.
У нас чрезвычайная ситуация.
We have a situation.
Я попал в чрезвычайную ситуацию.
I have a situation.
Алло, лейтенант, извините, что беспокою Вас, у нас тут чрезвычайная ситуация.
Yeah, Lieutenant, uh, sorry to bother you, we got a situation here.
Показать ещё примеры для «situation»...

чрезвычайных ситуацийcase of an emergency

Потому что, лучше звонить в чрезвычайной ситуации тому, кто всегда паркуется на улице напротив.
Because who better to call in case of emergency than someone who is already parked right across the street?
Я храню их здесь только ради чрезвычайных ситуаций.
I keep these here just in case of emergency.
«В чрезвычайной ситуации, воспользуйтесь ключом»
«In case of emergency, use the key.»
И она бы её там оставила надолго в чрезвычайной ситуации.
And she'd leave it there indefinitely, in case of emergency.
Здания для работы с инфекциями уровня 3 спроектированы с мощными системами вытяжки, чтобы позволить быстро удалить вредные газы при чрезвычайной ситуации.
Level-3 contagion facilities are designed with massive exhaust systems to quickly remove harmful gases in case of an emergency.
Показать ещё примеры для «case of an emergency»...

чрезвычайных ситуацийcontingency

Никто из нас и не предполагал подобную разработку планов действий в чрезвычайных ситуациях и необходимость обсуждать наихудшие сценарии.
None of us look forward to this kind of contingency planning and having to discuss worst-case scenarios.
Я пыталась выполнять план действий в чрезвычайных ситуациях работая с органами власти и местной полицией по созданию безопасной зоны.
I have tried to execute a contingency plan working with the state and local police to create safe zones.
Так что, нам нужен план чрезвычайной ситуации на тот случай, если у нас не останется выбора.
So, we should have a contingency plan in case we run out of options.
Особого плана по чрезвычайным ситуациям нет, но есть список убежищ по всему Лондону, где он мог бы отсидеться.
No contingency plans as such, but there is a data list of bolt holes, places all over London he could hide out in.
Мы разработали план при наступлении чрезвычайной ситуации.
We developed a contingency plan.
Показать ещё примеры для «contingency»...

чрезвычайных ситуацийemergency management

Медицинский изолятор Федерального агентства чрезвычайных ситуаций. Нашли тела пациентов.
The Federal Emergency Management Agency had a quarantine office there, where the bodies were found.
Президент объявит в стране особое положение, и власть мгновенно перейдет к агентству чрезвычайных ситуаций.
A state of emergency will be declared. Government will come under the power of the Federal Emergency Management Agency.
Ты имеешь в виду ФЕМА, Федеральное агенство по чрезвычайным ситуациям?
You mean FEMA, Federal Emergency Management?
Строительство тюрем Федеральным агентством по чрезвычайным ситуациям с непонятными целями.
The building of prison camps by the Federal Emergency Management Agency with no stated purpose.
И теперь, каждая из 3,4 млн. скаутов Америки проходят подготовку в Федеральном агентстве по чрезвычайным ситуациям для оказания помощи и поддержки Агентству национальной безопаности в случае бедствий и антитеррористических операций.
And now, every member of the 3.4 million Girl Scouts of America is now being trained by the Federal Emergency Management Agency to aid and support
Показать ещё примеры для «emergency management»...

чрезвычайных ситуацийnational emergency

Потому что мы не должны вылезать все 14 дней пока объявлена чрезвычайная ситуация.
Because we must not emerge for the 14 days of the national emergency.
Ведь это чрезвычайная ситуация.
This is a national emergency.
— Господи, пусть это будет чрезвычайная ситуация.
— Let this be a national emergency.
Нам нужно реквизировать вашу закусочную на время чрезвычайной ситуации.
We need to commandeer your diner for a national emergency.
По просьбе губернатора Вэйда, президент объявил режим чрезвычайной ситуации
At Governor Wade's request, the president declared a national emergency.

чрезвычайных ситуацийstate of emergency

Таким образом, наше правительство, как и все правительства мира, объявили чрезвычайную ситуацию и ввели военное положение.
Accordingly, your government and all the governments of the world have declared a state of emergency and instituted martial law.
Чрезвычайная ситуация!
A state of emergency.
Каждый день президент Южной Африки... под видом чрезвычайной ситуации... направляет в города войска... для жестокого подавления восстающих против его бесчеловечного режима.
Every day the President of South Africa... under the mantle of his State of Emergency... deploys thousands more of his troops in the townships... brutally crushing the rising resistance to his oppressive regime.
В случае чрезвычайной ситуации, мэр и главный врач — это ты, пока Брик не вернулся, имеют право ввести медицинский карантин.
In a state of emergency, the mayor and the Board of Health director-— that's you until Brick comes back-— have the power to invoke a medical quarantine.
Они обязаны постоянно быть на готове на случай чрезвычайной ситуации.
They have to be kept running in the event of a state emergency.

чрезвычайных ситуацийbig emergency

Что за такая чрезвычайная ситуация?
The stuff'll come. What's the big emergency?
Так что за чрезвычайная ситуация?
So what's the big emergency?
У меня чрезвычайная ситуация."
I got a big emergency."
Что за чрезвычайная ситуация, Что-бы беспокоить меня так рано?
What's this big emergency, you had to get me up so early?
— О, пожалуйста, да, чрезвычайная ситуация.
— Oh, please, yes, it is a big emergency.