чистое — перевод на английский

Быстрый перевод слова «чистое»

«Чистое» на английский язык переводится как «clean».

Варианты перевода слова «чистое»

чистоеclean

Я хочу быть чист не только в своем поведении, но и в недрах своих помыслов и различных позывах.
I want to be clean, not only in my conduct, but in my innermost thoughts and desires.
Ну вот, Джонни, теперь ты чистый.
There you are, Johnny, nice and clean.
— Нет, только чисто.
— No, just clean.
— Нет, все было сделано чисто.
— No, it was a clean arrest.
Чисто?
Clean!
Показать ещё примеры для «clean»...
advertisement

чистоеpure

Это был шарфик из чистого шёлка с обработанным вручную краем.
It was pure silk twill with a handmade rolled edge.
Ты хочешь пить это? Да это ж чистая вода.
Do you want to drink pure water?
Я сказал себе: «Это совпадение, чистая случайность.» Но, однако, я поспешил снова бросать шарик.
I thought it was a coincidence, pure chance... and yet I was anxious to spin it again.
В чувство более прекрасное, более чистое, святое....
A feeling more beautiful, more pure, more sacred...
Эта нефть является чистым мошенничеством.
This oil scheme is pure fraud.
Показать ещё примеры для «pure»...
advertisement

чистоеclear

Чистая прибыль 7500$.
A clear profit of $7,500.
По-моему там чисто.
It looks clear to me.
Все чисто, мистер?
All clear, mister?
— Все чисто, сэр.
All clear, sir.
Один год тут прохладная, чистая вода, как в горных озёрах.
One season there is cool, clear water, like lakes in the mountains.
Показать ещё примеры для «clear»...
advertisement

чистоеsolid

Чистое золото!
Solid gold too.
Чистое серебро!
Solid silver!
— И шарики для пинг-понга из чистого золота?
— And solid gold Ping-Pong balls?
Дамы и господа, эта скульптура из чистого золота с дарственной надписью.
Ladies and gentlemen, this trophy is solid gold and fully inscribed.
Вменяемый взрослый человек с юридической степенью ползает по скотному двору, лает на птиц, пытаясь найти утку, которая несётся чистым золотом...
A sane adult with a law degree crawling around a barnyard, barking at fowls, trying to find a duck who lays solid gold...
Показать ещё примеры для «solid»...

чистоеblank

Два чистых бланка.
Two blank votes.
Чистая страница.
A blank page.
Но там был лишь чистый лист бумаги.
Why did it contain only a blank sheet of paper?
Почему он прятал чистые листы бумаги на каменной лодке?
Why should he hide blank sheets of paper in the boat?
Я приду домой и уставлюсь на чистый холст.
I go home, I stare at a blank canvas.
Показать ещё примеры для «blank»...

чистоеfresh

Чистый воздух, поле для гольфа.
Lot of fresh air on the golf course.
У вас есть поле, чистый воздух, солнце...
The whole countryside is ours, fresh air, sun...
Мне нужно было выбраться из этого удушливого мрака на чистый воздух.
I needed to get out of that darkness, to reach fresh air.
Но теперь мы считаем, что надо начать с чистой страницы.
But we think we need to make a fresh start.
Не могли бы вы принести мне стакан чистой воды, пожалуйста?
Will you fetch me a glass of fresh tap water, please?
Показать ещё примеры для «fresh»...

чистоеstraight

Чистый виски.
Oh, straight whisky.
Чистого.
Straight.
А кто тогда узнает, что ты — такой стойкий и пьешь чистое молоко?
But then who would know you were so tough and drank straight milk?
Прямо чистое.
Straight.
Чистую двойку?
Just a straight F?
Показать ещё примеры для «straight»...

чистоеheart

Поздравления. И это от чистого сердца.
Congratulations, and I mean that from the bottom of my heart.
Все ваши желания будут исполнены Божьй милостью , если вы подойдёте к Нему с чистым сердцем и душой, очищенной от грехов.
Everyone has a wish for You to fulfill. Open your heart to the suffering, O Holy Virgin!
Я сделал ее от чистого сердца.
I made it by heart.
Иващита, вы говорите это от чистого сердца?
Iwashita, are you saying it from your heart?
Я заплачу тебе 1 гульден от чистого сердца.
I will pay you 1 guilder out of the kindness of my heart.
Показать ещё примеры для «heart»...

чистоеjust

Нет, чисто механическая работа.
No, just sheer muscle.
Чисто повезло.
I was just lucky.
Чисто для профилактики отсроченного шока.
Just a precaution in case of delayes shock. Do not be alarmed.
Окунуть чувака во взбитое яйцо, ну знаете, чисто для смеха?
Dip a guy in egg batter just for a goof you know?
Нужно будет оставить несколько из них чисто ради веселухи.
You know you got to keep some of them around just for the entertainment.
Показать ещё примеры для «just»...

чистоеneat

Всё так чисто и красиво.
All so neat! The fire blazing!
Скажите ему, чистый, ладно?
Tell him neat, would you?
Чистыми?
Neat?
Чистая работа.
Neat job.
Чистой.
Neat.
Показать ещё примеры для «neat»...