ценности — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ценности»
«Ценности» на английский язык переводится как «values».
Варианты перевода слова «ценности»
ценности — value
Деньги имеют ценность только, когда они покидают наши карманы. А не когда попадают в них.
Money has value only when it leaves our pockets... not when it goes into them!
Абсурдно наделять такой ценностью самый бесполезный из металлов!
You place an absurd value on the cheapest of human commodities.
Это не очень модная штука, но обратите внимание на мастерство исполнения не говоря уже о ценности камня.
It is not a very fashionable piece, but notice the workmanship without regard to the value of the stone.
Я хочу узнать, что такое счастье и в чем ценность страданий.
I want to discover what happiness is, and what value there is in suffering.
Когда пузо пустое, золото теряет свою ценность.
When the stomach is empty, gold loses its value.
Показать ещё примеры для «value»...
advertisement
ценности — valuables
Ценности, конечно.
Valuables, of course.
Никогда не думал, что доживу до того дня, когда пэр королевства доверит нам чемодан с ценностями...
I never thought I would live to see the day when a peer of the realm, entrusts to us, a case of valuables...
Есть у вас ценности на хранение, сэр Ричард?
Any valuables to deposit, Sir Richard?
У вас есть какие либо ценности?
Do you have any valuables?
Вы можете сдать ценности и зарегистрироваться.
You check your valuables and sign the register.
Показать ещё примеры для «valuables»...
advertisement
ценности — worth
Такое знание, как мне кажется, имело бы огромную ценность.
Such knowledge, it seems to me might be worth a great price.
Через тысячу лет ты даже обретешь какую-то ценность.
In a thousand years, even you may be worth something.
Что придает человеческой жизни ее ценность, скажи?
But what gives human life its worth anyway?
— В чём его ценность для них?
— What is he worth to them?
Это придает работе ценность.
Kind of makes the job worth doing.
Показать ещё примеры для «worth»...
advertisement
ценности — heirloom
Единственная фамильная ценность, которая у меня была, это боа из перьев.
The only heirloom I ever got was a feather boa.
— Это фамильная ценность.
It was an heirloom.
Фамильные ценности неплохо расходятся.
I get a good turnover for these heirloom state pieces.
Фамильная ценность!
A family heirloom.
Так что... семейные ценности.
So... family heirloom.
Показать ещё примеры для «heirloom»...
ценности — treasure
Это фамильная ценность.
This is a family treasure.
Ибо здесь, и только здесь гигантские черви по-прежнему создают пряность, а она все так же — главная ценность во вселенной, причина заговоров, измен и убийств.
Once the wasteland of the universe... now an imperial capital. For it is here and only here that giant worms still roam... creating spice... still the greatest treasure in the universe... still the cause of conspiracy... betrayal and murder.
И Ценность...
And Treasure...
Ценность.
Treasure.
— Ценность.
Treasure.
Показать ещё примеры для «treasure»...
ценности — asset
Единственная материальная ценность — это таверна на шоссе 129.
The only tangible asset is a tavern on highway 129.
Он хотел, чтобы я собрал сведения на всех в фирме, выяснил, кто представляет угрозу для поглощения, и кто представляет ценность.
He wanted me to investigate everyone at the firm, see who was a threat to a takeover, and who was an asset.
Охранять свою ценность так сказать.
Protect his new asset.
Похоже, вы его расцениваете как настоящую ценность для департамента.
Sounds like you regard him as a real asset to the department.
Твой друг — доктор Леннон представляет большую ценность.
Your friend Dr. Lennon has been a great asset.
Показать ещё примеры для «asset»...
ценности — important
Ты знал о его исторической ценности!
You knew how important the building was!
Эй, подвинься. Форма — большая ценность.
These are awfully important.
В деловом мире время имеет большую ценность.
Time is important in the business world.
Единственный реальный вклад, который человек может сделать в решение проблем мира — это воспитывать в своей собственной семье добрые ценности.
All must cooperate to people can help the trees solve the problems of the world helping all families are not important ..
Почему же ты тогда не боролась за такую ценность в Японии?
If it was so important, why did you leave Japan without it?
Показать ещё примеры для «important»...
ценности — thing
Кажется, в тот день мы с Чарльзом ощутили, что семья — великая ценность.
I think Charles and I both felt... what an amazing thing a family was.
К тому же, беглый взгяд на историческую ценность доллара по отношению к денежной массе, отражает эту позицию окончательно. Потому что обратная связь очевидна.
Here a curious thing occurs: the Sun stops moving south, at least perceivably, for 3 days.
Доказательная ценность? Нет. Это часть истории.
The police witnesses are all saying the same thing about the death of their colleague — that you went berserk.
Я спрашивал ее о нем. Она сказала, что это — семейная ценность.
She said it was a family thing.
А у Прайса есть старинная Библия или свиток... какая-то редкая ценность.
Pryce possesses an ancient Bible or scroll... some rare holy thing salvaged from a cave off the Nile.
Показать ещё примеры для «thing»...
ценности — moral
Она сказала, что убийцы обычно не выказывают сожаления за свои поступки потому что у них нет моральных ценностей.
She said murderers often show no remorse for their actions because they have no moral centre.
Наша дружба, несмотря на злобные выходки очень незначительного меньшинства, помогла понять, что мы не единственная раса во Вселенной с высокими моральными ценностями.
Our new-found friendship, despite the ravings of a very small minority, will helps us to understand that we are no longer stand alone as a species in the center of the moral universe.
Вы знаете, другим необходимым условием в работе, которой я раньше занимался было отсутствие моральных ценностей.
The other prerequisite of my former occupation was an absence of moral conscience.
Что не существует правил и моральных ценностей?
That there are no rules, no standards, no moral absolutes?
Сейчас не время говорить о высоких моральных ценностях.
This is not the time to take some moral high ground.
Показать ещё примеры для «moral»...
ценности — merit
Они имеют художественную ценность, вполне допускаю, но не более того.
These things have some merit, I suspect, but this....
Она не имеет ни малейшей музыкальной ценности.
It lacks any musical merit whatsoever.
Опера имеет гораздо большую музыкальную ценность.
This has much more musical merit.
Но этот проект не имеет научной ценности!
But this project has no scientific merit!
Я изучаю их, чтобы понять, есть ли здесь какая-нибудь художественная ценность.
I am studying them to see if there is any artistic merit in them.
Показать ещё примеры для «merit»...