ходя — перевод на английский

Варианты перевода слова «ходя»

ходяmove

Нет? Твой ход.
Your move.
Я не стану смотреть в землю и ходить по земле с остальными,.. Покуда есть горные вершины и облака,.. и бескрайнее пространство.
I will not look to the ground and move on the ground with the rest... not so long as there are those mountaintops and clouds... and limitless space.
Режиссер Жак Риветт Лучший игрок в шахматы тот, который изначально предвидит ход своего противника.
A good chess player is always one move ahead of his opponent.
Ходи.
Make a move.
Ходи, опух.
Move, pizda.
Показать ещё примеры для «move»...
advertisement

ходяwalk

Ты можешь ходить?
Can you walk?
А теперь можешь ходить?
Now can you walk?
На этих ногах дети могут по-настоящему ходить?
Do they actually walk on the legs?
— Он звонил. А ходить никто из нас не может, сестра.
Nobody can walk, Sister.
Я могу ходить, сэр.
I can walk, sir.
Показать ещё примеры для «walk»...
advertisement

ходяgo

Ты что, ходила в магазин наклеек для бамперов?
Did you go to a bumper sticker store?
Я прошу вас не ходить к королю.
I beg you — do not go before the king.
Ты ходишь к нему?
You go to his house?
Я не хожу.
I never go...
Я хожу в театры.
I go to theaters.
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement

ходяcome

Сюда. В ходите.
Come in.
Вы ходите на ярмарку и никогда не были в цирке?
You come to the carnival, but not to see the circus?
Хлопцы, ходите сюда, поможете до коня добраться.
Come here, boys, help me to the horse.
Ты должен ходить через главный вход, как все клиенты.
You should come through the main door, like every customer.
— Кто? Мало пи, кто тут ходит.
You never know, who may come.
Показать ещё примеры для «come»...

ходяback

А я всё помню прекрасно, сэр, возможно потому, что именно моё пальто его нож пригвоздил к двери чёрного хода.
I have better cause to remember, sir. It was my coat his knife pinned to the back door.
Отнеси его в спальню задним ходом.
Take it around the back to the bedroom.
Он открыл отмычкой дверь с заднего хода, у него был пистолет.
He let himself in the back with a jimmy, and he had a gun.
Мэг Бруки только что сказала мне у черного хода... что в городе двое чужестранцев.
Meg Brockie just told me at the back window... there are two strangers in town.
Машинное отделение, задний ход.
Reactor room, get me all back.
Показать ещё примеры для «back»...

ходяwear

А в чем же тогда ходят утром?
What do you wear in the morning?
Я всегда хожу в сабо.
I always wear them.
Они живут в пещерах недалеко от большого города, ходят в лохмотьях и живут в примитивных условиях.
They dwell in caves not far from a large city, wear rags, live under primitive conditions.
Не понимаю, почему... всем, кроме меня, есть что надеть... а я всегда должна ходить в этих обносках.
I don't see why everyone else has nice things to wear, and I always end up in these old rags.
Мне всё равно, в чём ты ходишь по улице, но к представлению одень своё серое платье.
I don't care what you wear on the street, but get back into your gray dress for the show.
Показать ещё примеры для «wear»...

ходяdon't go

Не ходи. Это француз.
Don't go, it's a Frenchman.
Идешь домой — не ходи мимо ее дома, тогда Тото не полезет в огород и у тебя не будет хпопот.
Don't go by Miss Gulch's place. Then Toto won't get in her garden, and you won't get in no trouble, see?
Виктор, пожалуйста, не ходи на встречу!
Please don't go to the underground meeting tonight.
Слушай, сынок, если ты слишком застенчив для вечеринки о'кей, не ходи.
Listen, sonny boy, if you're too shy to go to a party okay, don't go.
— Не ходи с ним.
— No, don't go with him.
Показать ещё примеры для «don't go»...

ходяvisit

Вы ходите по барам и клубам возле Сен-Жермен де Пре...
You visit the bars and clubs near St.Germain-des-Près...
Я хожу по храмам.
I visit temples.
Зачем ходить по другим храмам?
Why visit other temples?
Мило в Татрах, в лагере, отец поздно возвращается, а гости к нам не ходят.
Milo left on a school trip, Father is always home late from work, nobody comes to visit.
Мне любопытно: почему к нему ездит гонец из Варшавы, почему Вы к нему ходите.
I'm curious: why does a messenger from Warsaw visit him, why do you?
Показать ещё примеры для «visit»...

ходяway

Я помню одного известного писателя, его привычка удирать черным ходом, как только он замечал, что я поднимаюсь по лестнице.
I remember, when I was younger, there was a well-known writer who used to dart down the back way whenever he saw me coming.
Через черный ход.
Go out the back way.
Я сваливаю через черный ход.
And out the back way.
Пошли через черный ход.
Take him out the back way.
А есть ли какой-то ход туда с этой стороны?
Tell me, is there a way through from this side?
Показать ещё примеры для «way»...

ходяback door

— Через чёрный ход.
— Out the back door.
Мистер Уоррен только что убежал через черный ход.
Mr. Warren just ran out the back door.
Я поймал его, когда он пытался зайти в кухню через черный ход.
I caught him trying to get in the kitchen by the back door.
Вы выскочили с чёрного хода и растворились, не оставив адреса.
You sneaked out the back door, left no address.
Только он предпочел черный ход, чтобы в одиночку подобраться к арсеналу.
Only he used the back door. All alone and heading for the arsenal.
Показать ещё примеры для «back door»...